El grupo, administrado por voluntarios en cooperación con UN.GIFT, cuenta con más de 6.000 suscriptores. | UN | وتضم المجموعة أكثر من 000 6 مشترك ويديرها متطوعون بالتعاون مع المبادرة العالمية. |
El canal de las Naciones Unidas en YouTube ya ha registrado más de 2,5 millones de reproducciones de vídeos y cuenta con más de 10.000 suscriptores. | UN | وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك. |
La Dependencia de Ventas de Ginebra también promueve la edición inglesa de esta publicación en Europa, teniendo como meta inicial alcanzar la cifra de 13.000 nuevos suscriptores. | UN | وتشترك وحدة المبيعات في جنيف أيضا في ترويج النسخة الانكليزية في أوروبا مستهدفة بصورة أولية ٠٠٠ ١٣ مشترك إضافي. |
Se estima que un 77,9% de los suscriptores a televisión por suscripción reciben el servicio como parte de un paquete integrado. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة. |
Las actividades están dirigidas tanto a los suscriptores como al público lector en general. | UN | وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء. |
Reconociendo que los Estados suscriptores tal vez deseen concertar medidas de cooperación a tal efecto, | UN | وإذ تدرك أن الدول المنضمة قد ترغب في النظر في المشاركة في ما بينها في تدابير تعاونية لهذا الغرض، |
El sistema de alerta por correo electrónico para las transmisiones diarias por la red acumuló 2.423 suscriptores en 2004. | UN | وقد اجتذب نظام التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني الخاص بالبرنامج اليومي للبث الشبكي 423 2 مشتركا في سنة 2004. |
En la actualidad, la Internet tiene más de 30 millones de suscriptores y atrae a más de un millón de suscriptores nuevos cada mes. | UN | وهناك أكثر من ٣٠ مليون مشترك في الشبكة البينية في الوقت الحالي، وهي تجتذب أكثر من مليون مشترك جديد كل شهر. |
En conjunto, las oficinas de la red envían informes diarios y semanales a más de 4.000 suscriptores. | UN | وتقوم مكاتب الشبكة سويا بإصدار تقارير يومية وأسبوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ مشترك. |
El ACNUR cuenta actualmente con 500 suscriptores externos del CD. | UN | وللمفوضية حالياً 500 مشترك خارجي في هذا القرص. |
El número de suscriptores de Internet era de alrededor de 600.000 personas y existían 66 proveedores de servicios de Internet. | UN | ويبلغ عدد المشتركين في الانترنيت حوالي 000 600 مشترك لدى 66 مزودا لخدمات الانترنيت. |
El boletín informativo de UN Watch, en el que se tratan temas relacionados con las Naciones Unidas, cuenta hoy en día con cerca de 5.000 suscriptores en todo el mundo. | UN | وتصل رسالتها الإخبارية عن قضايا الأمم المتحدة إلى نحو 000 5 مشترك حول العالم. |
Por el momento, el Banco de Inglaterra cumple con esas obligaciones mediante la publicación de una circular bancaria y el empleo de un sistema de alerta que proporciona información actualizada a alrededor de 2.000 suscriptores. | UN | ويتحقق ذلك مبدئيا من خلال نشر إخطار مصرفي وكذلك عن طريق نظام إنذار يستكمل بيانات لما يقرب من 000 2 مشترك. |
En algunos casos, los suscriptores locales apoyan esas iniciativas. | UN | وفي بعض الحالات، يلاحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات. |
114 mensajes enviados por los suscriptores | UN | 114 رسالة معروضة على الشبكة من المشتركين |
Puesto que la publicación llega a una base de suscriptores de aproximadamente 9.000 lectores en inglés y un número menor en otros idiomas, algunas personas se inclinan por dejar de producirla, a pesar de su historial venerable. | UN | ولما كان هذا المنشور يصل إلى قاعدة من المشتركين عددهم حوالي 000 9 قارئ بالانكليزية وعدد أقل من ذلك باللغات الأخرى، فقد يميل البعض إلى الكف عن إصدارها بالرغم من مكانتها الرصينة. |
El servicio cuenta actualmente con más de 1.200 suscriptores, entre ellos suscriptores procedentes de más de 70 países en desarrollo. | UN | ويتجاوز عدد المشتركين في الخدمة حاليا 200 1 مشترك، بما في ذلك مشتركون من أكثر من 70 بلدا ناميا. |
En su primera reunión, los Estados suscriptores decidieron que los Países Bajos presidirían el CIC por un período de un año y que Austria sería el Contacto Central Inmediato (CCI). | UN | لقد قررت الدول المنضمة في اجتماعها الأول أن تتولى هولندا رئاسة المدونة لمدة سنة واحدة وأن تكون النمسا جهة الاتصال المركزية المباشرة. |
El sistema de aviso por correo electrónico del programa diario de retransmisiones tuvo 2.423 suscriptores en 2004. | UN | وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا. |
Proporciona a los suscriptores acceso a servicios de computadora en línea para obtener información sobre proyectos. | UN | تتيح للمشتركين الاستفادة من خدمة حاسوبية مباشرة ﻷغراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع. |
Además, deberían realizar una comercialización eficaz y crear una gran base de usuarios que fuesen suscriptores. | UN | وعليهم، باﻹضافة الى ذلك، أن يضطلعوا بالتسويق على نحو فعال وأن يهيئوا قاعدة كبيرة للمستعملين في صورة مشتركين في الشبكة. |
B) La transferencia de acciones de los suscriptores existentes a los: | UN | باء - نقل ملكية الأسهم من المكتتبين الراهنين إلى: |
Dentro de diez años, la Sinfónica de Nueva York cumple 150 años, lo que la hace casi tan vieja como la mayoría de nuestros suscriptores. | Open Subtitles | عشر سنوات من الأن ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات مائة وخمسين عاماً وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا |
En China, cerca del 60% de los suscriptores de teléfonos celulares tienen entre 20 y 30 años de edad. | UN | أما في الصين فإن ما يقرب من 60 في المائة من مشتركي الهاتف الخلوي تتراوح أعمارهم بين 20 و 30 سنة. |
28. Los servicios de transferencia de ficheros pueden recolectar o no recolectar información de los suscriptores en los registros, según la aplicación. | UN | 28- ويجوز أن تجمّع خدمات نقل الملفات المعلومات الخاصة بالمشترك في سجلات، أو قد لا يجوز ذلك، رهنا بالتنفيذ. |
Los servicios de la Internet ofrecen la oportunidad de llegar a un público más amplio e incluso a posibles suscriptores de documentos impresos. | UN | ويتيح استخدام شبكة اﻹنترنت فرصة للوصول إلى دائرة أوسع من المتلقين، بمن فيهم المشتركون المحتملون في المنشورات المطبوعة. |
Tienen unos 220 000 suscriptores en YouTube. | TED | لديهم أكثر من 220 الف متابع على اليوتيوب. |
Durante la segunda reunión ordinaria los Estados suscriptores: | UN | وأعلنت الدول الموقعة على المدونة في أعقاب ذلك الاجتماع أنها: |