"suscriptores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشترك
        
    • المشتركين
        
    • المنضمة
        
    • مشتركا
        
    • للمشتركين
        
    • مشتركين
        
    • المكتتبين
        
    • مشتركينا
        
    • مشتركي
        
    • بالمشترك
        
    • المشتركون
        
    • متابع
        
    • الموقعة على المدونة
        
    El grupo, administrado por voluntarios en cooperación con UN.GIFT, cuenta con más de 6.000 suscriptores. UN وتضم المجموعة أكثر من 000 6 مشترك ويديرها متطوعون بالتعاون مع المبادرة العالمية.
    El canal de las Naciones Unidas en YouTube ya ha registrado más de 2,5 millones de reproducciones de vídeos y cuenta con más de 10.000 suscriptores. UN وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك.
    La Dependencia de Ventas de Ginebra también promueve la edición inglesa de esta publicación en Europa, teniendo como meta inicial alcanzar la cifra de 13.000 nuevos suscriptores. UN وتشترك وحدة المبيعات في جنيف أيضا في ترويج النسخة الانكليزية في أوروبا مستهدفة بصورة أولية ٠٠٠ ١٣ مشترك إضافي.
    Se estima que un 77,9% de los suscriptores a televisión por suscripción reciben el servicio como parte de un paquete integrado. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة.
    Las actividades están dirigidas tanto a los suscriptores como al público lector en general. UN وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء.
    Reconociendo que los Estados suscriptores tal vez deseen concertar medidas de cooperación a tal efecto, UN وإذ تدرك أن الدول المنضمة قد ترغب في النظر في المشاركة في ما بينها في تدابير تعاونية لهذا الغرض،
    El sistema de alerta por correo electrónico para las transmisiones diarias por la red acumuló 2.423 suscriptores en 2004. UN وقد اجتذب نظام التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني الخاص بالبرنامج اليومي للبث الشبكي 423 2 مشتركا في سنة 2004.
    En la actualidad, la Internet tiene más de 30 millones de suscriptores y atrae a más de un millón de suscriptores nuevos cada mes. UN وهناك أكثر من ٣٠ مليون مشترك في الشبكة البينية في الوقت الحالي، وهي تجتذب أكثر من مليون مشترك جديد كل شهر.
    En conjunto, las oficinas de la red envían informes diarios y semanales a más de 4.000 suscriptores. UN وتقوم مكاتب الشبكة سويا بإصدار تقارير يومية وأسبوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ مشترك.
    El ACNUR cuenta actualmente con 500 suscriptores externos del CD. UN وللمفوضية حالياً 500 مشترك خارجي في هذا القرص.
    El número de suscriptores de Internet era de alrededor de 600.000 personas y existían 66 proveedores de servicios de Internet. UN ويبلغ عدد المشتركين في الانترنيت حوالي 000 600 مشترك لدى 66 مزودا لخدمات الانترنيت.
    El boletín informativo de UN Watch, en el que se tratan temas relacionados con las Naciones Unidas, cuenta hoy en día con cerca de 5.000 suscriptores en todo el mundo. UN وتصل رسالتها الإخبارية عن قضايا الأمم المتحدة إلى نحو 000 5 مشترك حول العالم.
    Por el momento, el Banco de Inglaterra cumple con esas obligaciones mediante la publicación de una circular bancaria y el empleo de un sistema de alerta que proporciona información actualizada a alrededor de 2.000 suscriptores. UN ويتحقق ذلك مبدئيا من خلال نشر إخطار مصرفي وكذلك عن طريق نظام إنذار يستكمل بيانات لما يقرب من 000 2 مشترك.
    En algunos casos, los suscriptores locales apoyan esas iniciativas. UN وفي بعض الحالات، يلاحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
    114 mensajes enviados por los suscriptores UN 114 رسالة معروضة على الشبكة من المشتركين
    Puesto que la publicación llega a una base de suscriptores de aproximadamente 9.000 lectores en inglés y un número menor en otros idiomas, algunas personas se inclinan por dejar de producirla, a pesar de su historial venerable. UN ولما كان هذا المنشور يصل إلى قاعدة من المشتركين عددهم حوالي 000 9 قارئ بالانكليزية وعدد أقل من ذلك باللغات الأخرى، فقد يميل البعض إلى الكف عن إصدارها بالرغم من مكانتها الرصينة.
    El servicio cuenta actualmente con más de 1.200 suscriptores, entre ellos suscriptores procedentes de más de 70 países en desarrollo. UN ويتجاوز عدد المشتركين في الخدمة حاليا 200 1 مشترك، بما في ذلك مشتركون من أكثر من 70 بلدا ناميا.
    En su primera reunión, los Estados suscriptores decidieron que los Países Bajos presidirían el CIC por un período de un año y que Austria sería el Contacto Central Inmediato (CCI). UN لقد قررت الدول المنضمة في اجتماعها الأول أن تتولى هولندا رئاسة المدونة لمدة سنة واحدة وأن تكون النمسا جهة الاتصال المركزية المباشرة.
    El sistema de aviso por correo electrónico del programa diario de retransmisiones tuvo 2.423 suscriptores en 2004. UN وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا.
    Proporciona a los suscriptores acceso a servicios de computadora en línea para obtener información sobre proyectos. UN تتيح للمشتركين الاستفادة من خدمة حاسوبية مباشرة ﻷغراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع.
    Además, deberían realizar una comercialización eficaz y crear una gran base de usuarios que fuesen suscriptores. UN وعليهم، باﻹضافة الى ذلك، أن يضطلعوا بالتسويق على نحو فعال وأن يهيئوا قاعدة كبيرة للمستعملين في صورة مشتركين في الشبكة.
    B) La transferencia de acciones de los suscriptores existentes a los: UN باء - نقل ملكية الأسهم من المكتتبين الراهنين إلى:
    Dentro de diez años, la Sinfónica de Nueva York cumple 150 años, lo que la hace casi tan vieja como la mayoría de nuestros suscriptores. Open Subtitles عشر سنوات من الأن ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات مائة وخمسين عاماً وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا
    En China, cerca del 60% de los suscriptores de teléfonos celulares tienen entre 20 y 30 años de edad. UN أما في الصين فإن ما يقرب من 60 في المائة من مشتركي الهاتف الخلوي تتراوح أعمارهم بين 20 و 30 سنة.
    28. Los servicios de transferencia de ficheros pueden recolectar o no recolectar información de los suscriptores en los registros, según la aplicación. UN 28- ويجوز أن تجمّع خدمات نقل الملفات المعلومات الخاصة بالمشترك في سجلات، أو قد لا يجوز ذلك، رهنا بالتنفيذ.
    Los servicios de la Internet ofrecen la oportunidad de llegar a un público más amplio e incluso a posibles suscriptores de documentos impresos. UN ويتيح استخدام شبكة اﻹنترنت فرصة للوصول إلى دائرة أوسع من المتلقين، بمن فيهم المشتركون المحتملون في المنشورات المطبوعة.
    Tienen unos 220 000 suscriptores en YouTube. TED لديهم أكثر من 220 الف متابع على اليوتيوب.
    Durante la segunda reunión ordinaria los Estados suscriptores: UN وأعلنت الدول الموقعة على المدونة في أعقاب ذلك الاجتماع أنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus