ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
En el próximo decenio se enfrentaría con una enorme demanda de inversiones en infraestructuras y en sustitución de equipo. | UN | وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات. |
:: Medidas de administración: sustitución de vehículos y equipo de otro tipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال العربات وغير ذلك من المعدات |
La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. | UN | وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث. |
Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
:: Medidas de administración: sustitución de vehículos | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال المركبات |
:: Medidas de administración: sustitución de equipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال المعدات |
sustitución de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025042: استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
Sin esa sustitución de puestos, no será posible alcanzar plenamente el objetivo de reforzar la función de inspección de la OSSI. | UN | وأردفت أنه بدون استبدال الوظائف، لن يمكن تحقيق هدف تعزيز مهمة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالكامل. |
Además, los créditos solicitados incluyen créditos para la sustitución de unos 450 extintores de diversos tipos en la zona de la Misión. | UN | إضافة إلى ذلك، يأخذ الاعتماد المخصص في الحسبان استبدال زهاء 450 مطفأة للحريق من مختلف الأنواع في منطقة البعثة. |
sustitución de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025042 استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
Paralelamente, en ocasiones había disminuido la importancia de las zonas en las que se habían concentrado las industrias de sustitución de las importaciones. | UN | واقترن بذلك أحيانا انخفاض أهمية المراكز التي كانت تتركز فيها صناعات الاستعاضة عن الواردات. |
Ya no es posible obtener piezas de repuesto y, por consiguiente, se propone la sustitución de los tableros actuales por uno nuevo. | UN | وبالنظر إلى أن هذه اﻷصناف لم تعد متوفرة فمن المقترح الاستعاضة عن اللوحات الموجودة حاليا بلوحات جديدة. |
Se propone la sustitución de este sistema, ineficaz, por tres sistemas independientes para disfrutar de más flexibilidad, lograr una mayor eficiencia y realizar economías; | UN | ويقترح الاستعاضة عن هذا النظام المحدود الكفاءة بثلاثة نظم مستقلة تتيح مزيدا من المرونة والكفاءة والاقتصاد في التشغيل؛ |
Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. | UN | وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية. |
Deseamos alentar a otros países a que consideren la sustitución de las plantas de adormidera que actualmente se cultivan por nuevas variedades. | UN | ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا. |
La política de sustitución de la Misión se basa en la antigüedad, el kilometraje o la condición del vehículo. | UN | ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Se calcula el costo total de sustitución de esas baldosas en 400.000 dólares, distribuidos en los seis años mencionados. | UN | وتُقدر التكلفة الكلية لاستبدال البلاط المشار إليه أعلاه بمبلغ 000 400 دولار، ستوزع على السنوات الست. |
i) 582.500 dólares se destinarán a la sustitución de computadoras y equipo obsoleto de la red local (LAN); | UN | ' ١ ' مبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن الحواسيب ومعدات الشبكة المحلية التي فات أوانها؛ |
Además, el mayor consumo de combustible obedeció al transporte y la sustitución de 11 generadores en 4 bases de operaciones | UN | وإضافة إلى ذلك، ترجع زيادة استهلاك الوقود إلى نقل واستبدال 11 مولدا في 4 من مواقع الأفرقة |
Cuadro 3 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior | UN | الجدول 3 - التصويبات للفئة " ألف " : الانتقال من المبلغ الأعلى إلى المبلغ الأدنى |
Reembolso de préstamos para la sustitución de cultivos 1 497 371 | UN | رد القروض المتعلقة بالاستعاضة عن المحاصيل ٣٧١ ٤٩٧ ١ |
Pero su abogado presentó hoy una moción para la sustitución de la jueza. | Open Subtitles | و لكن محاميه قدم إجراء تبديل للقضاة في حركة هذا اليوم |
ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
203. China State formuló su reclamación sobre la base de los costos de sustitución de los bienes materiales. | UN | 203- وضعت الشركة الحكومية الصينية مطالبتها على أساس تكلفة الاستبدال المطالب بها لبنود الممتلكات الملموسة. |
Cuadro 2 Correcciones en la categoría " A " : sustitución de la cantidad superior | UN | الجدول ٢- التصويبات المتعلقة بالفئة " ألف " : التصويب من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى |
Creemos firmemente que deben ponerse en marcha programas sostenibles para lograr el desarrollo alternativo y la sustitución de cultivos, que complementen las operaciones de erradicación de cultivos ilícitos. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة. |