Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: | UN | أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون: |
También se debería pedir al Secretario General que vele por que se adopten soluciones sólidas y técnicamente racionales. | UN | وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع حلول ناجعة وسليمة تقنيا موضع التنفيذ. |
El Tratado tiene lagunas, puesto que los países técnicamente avanzados todavía pueden mejorar sus arsenales nucleares por medio de experimentos de laboratorio. | UN | فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات. |
La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. | UN | وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005. |
Antes de que sigas hablando, me siento halagado pero técnicamente no soy una celebridad. | Open Subtitles | قبل ان تقولى المزيد ، انا سعيد ولكن عملياً فأنا لست مشهور. |
Somos plenamente conscientes de que esos planes serían ineficaces en el caso de un ataque con un gran número de misiles técnicamente avanzados. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
Me pidió que le diera otra opción, Así que técnicamente estoy siguiendo órdenes. | Open Subtitles | لقد سألني أن أعطيه خيار آخر لذا تقنيا أنا أتبع الأوامر |
Bueno, técnicamente tu papá tiene las llaves de mi futuro en sus manos. | Open Subtitles | حسنا أنا أقصد أن أباك تقنيا يحمل مفاتيح مستقبلي بين يديه |
Bueno, técnicamente no me puede hacer arrestar porque no es la dueña de la cadena. | Open Subtitles | على ما يبدو ، تقنيا ، لا يمكنك توقيفي لأنك لا تملكين المحطة |
De acuerdo, técnicamente, no puedes estar harta de un sitio donde no has estado. | Open Subtitles | حسنا ، تقنيا لا يمكنك أن تسئمي من مكان لم تزوريه أبدا |
La reanudación de la producción tendrá lugar en cuanto sea técnicamente factible. | UN | يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية. |
Bueno, técnicamente no estoy en una situación de la que quiera huir. | Open Subtitles | حسناً، من الناحية التقنية لست في موقف أريد الخروج منه |
Bueno, técnicamente es de Russel, pero yo soy la que hizo todo el trabajo. | Open Subtitles | حسنا، من الناحية الفنية هو لروسيل، ولكني أنا الذي فعلت كل عمل. |
Es una cena de trabajo, pero desde que una cena es una comida que técnicamente solo puedes comer por la noche, necesito la noche libre. | Open Subtitles | إنها عشاء عمل، ولكن منذ عشاء هل وجبة يمكنك أن تأكل من الناحية الفنية فقط في الليل، أنا بحاجة ليلا قبالة. |
técnicamente, ni siquiera debería estar manejando, porque mi licencia expiró hace rato. | Open Subtitles | عملياً لا يجب عليّ قيادتها لأن رخصتي منتهية منذ زمن |
Crece, se alimenta, respira y no es una criatura viva, técnicamente hablando. | Open Subtitles | تنمو وتتغذى وتتنفس، وهي ليست كائن حي أتحدث هنا عملياً |
Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. | UN | وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة. |
Digo, técnicamente lo que hicimos anoche es ilegal, y los dos podemos ser despedidos. | Open Subtitles | اقصد عمليا ما قمنا به البارحة ليس قانونيا ويمكن ان يُفصل كلانا |
técnicamente, todavía eres el director general provisional hasta que la junta te elija el jueves. | Open Subtitles | فنيا ، لا تزال رئيس تنفيذي مؤقت حتى يصوت لك المجلس يوم الخميس |
técnicamente no lo estaba. La compañera de cuarto pensó que estaba visitando a la familia. | Open Subtitles | فنياً ، فإنها لم يتم التبليغ عنها أصدقاء السكن أعتقدوا أنها تزور عائلتها |
Bueno, técnicamente, supongo que puedes llamarle, solo que no puedes hablarle de barcos | Open Subtitles | تقنيًا أعتقد أنه يُمكنكِ مهاتفته لا يُمكنك فقط التحدث عن السفن |
De hecho, en mi primer día de escuela, a la edad de seis años, me inscribieron en un programa de alimentación porque, técnicamente, estaba desnutrido. | TED | بالفعل في أول يوم عند ذهابي للمدرسة في سن السادسة وضعت في برنامج مخصوص للتغذية لانني كنت مصاب بسوء التغذية فعلياً |
56. El Secretario General tiene la intención de seguir contratando personal técnicamente calificado y de proporcionar capacitación técnica continua al personal existente. | UN | ٦٥ - تتجه نية اﻷمين العام إلى مواصلة تعيين موظفين ذوي مهارة تقنية وتوفير التدريب التقني المستمر للموظفين الحاليين. |
técnicamente no alcanzarás el estatus de malo hasta que me mates. | Open Subtitles | أنتِ عمليًّا لم توقظي حالتي الشرّيرة إلّا بعدما قتلتِني |
Bueno, sólo he pedido una pizza, así que, técnicamente, es un bed-and-breakfast. | Open Subtitles | لقد طلبتُ بيتزا للتو، لذا عمليّاً هذا نُزلٌ مع إفطارٍ. |
Se hizo una evaluación técnica, y una empresa resultó técnicamente calificada. | UN | وأجري تقييم تقني تبين منه أن إحدى الشركتين مؤهلة من الناحية التقنية. |
técnicamente, no, pero mi abuela lo era así que creo que heredé algo de eso. | Open Subtitles | لست ساحره فعليا ولكن جدتي كانت لذا اعتقد وصل لي بعض من ذلك |