Esos éxitos se deben a mejores técnicas de investigación y a la cooperación internacional, especialmente a nivel subregional. | UN | وتعزى هذه النجاحات إلى تحسين تقنيات التحقيق والتعاون الدولي، لا سيما على الصعيد دون الإقليمي. |
Esa asistencia puede abarcar desde el apoyo para técnicas de investigación complejas hasta la creación de organismos para la protección de los testigos. | UN | وأوضحت أن المساعدة التي يمكن أن تقدم في هذا المجال تتراوح بين دعم تقنيات التحقيق المتطورة وإقامة وكالات لحماية الشهود. |
:: Legislación nacional inadecuada sobre el uso de técnicas de investigación especiales; | UN | :: عدم ملائمة التشريعات الوطنية الخاصة باستخدام أساليب التحري الخاصة؛ |
Los debates se centraron en la prisión preventiva y las técnicas de investigación. | UN | وركزت المناقشات على الاحتجاز السابق للمحاكمة وأساليب التحقيق. |
:: Capacitación y certificación de 2.050 oficiales de la policía nacional congoleña en la policía judicial y técnicas de investigación | UN | :: تدريب 050 2 من أفرا الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في مجال الشرطة القضائية وتقنيات التحقيق |
Experiencia y conocimientos adquiridos en el uso de técnicas de investigación especiales | UN | التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة |
No obstante, otras dependencias pueden hacer investigaciones cuando las circunstancias son claras y no requieren técnicas de investigación especializadas. | UN | غير أنه يجوز لوحدات أخرى إجراء مثل هذه التحقيقات كلما كانت ملابساتها واضحة ولا تتطلب أساليب تحقيق متخصصة. |
En Tucson, Arizona, la Asociación de Investigadores de Delitos Sexuales proporciona servicios de capacitación e intercambio de información sobre técnicas de investigación. | UN | وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق. |
El Japón también coopera en la esfera de la provisión de equipos y de envío de expertos en técnicas de investigación. | UN | وأسهمت اليابان أيضا في مجال توفير المعدات وإيفاد خبراء في تقنيات التحقيق. |
vii) técnicas de investigación posterior a las explosiones a nivel internacional; | UN | `7 ' تقنيات التحقيق الدولي عقب التفجيرات |
Intercambio de información relativa a técnicas de investigación criminal con otros Estados | UN | تقاسم المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي |
Curso práctico sobre técnicas de investigación en materia de derechos humanos | UN | حلقة العمل بشأن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
La Oficina ha impartido capacitación y ha prestado asistencia con respecto a las siguientes técnicas de investigación: | UN | وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي: |
Las pruebas obtenidas mediante técnicas de investigación especiales son admisibles de conformidad con la Ley de Procedimiento Penal. | UN | ويجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الأدلة المتأتية عن أساليب التحري الخاصة. |
La Dependencia Auxiliar de Investigaciones Especiales apoya a los equipos móviles en sus investigaciones de incidentes especialmente graves y ofrece capacitación en técnicas de investigación a los oficiales de derechos humanos sobre el terreno. | UN | وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان. |
:: 8 sesiones de capacitación para 120 funcionarios del sector judicial desplegados en zonas afectadas por el conflicto sobre derecho procesal penal congoleño y técnicas de investigación relacionadas con las normas internacionales | UN | :: عقد 8 دورات تدريبية لفائدة 120 من موظفي قطاع العدالة المنتشرين في المناطق المتأثرة بالنـزاع بشأن قانون الإجراءات الجنائية الكونغولي وأساليب التحقيق ذات الصلة بالمعايير الدولية |
En el primer semestre de 1996, la Misión cooperará con otra serie de seminarios sobre cuestiones relativas al derecho internacional y técnicas de investigación de denuncias sobre violaciones a los derechos humanos. | UN | وستتعاون البعثة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ في عقد مجموعة أخرى من الحلقات الدراسية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي وأساليب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Recientemente esos especialistas han centrado su atención en las medidas antidisturbios, el mantenimiento de archivos policiales y las técnicas de investigación. | UN | وقد قام هؤلاء المتخصصون مؤخرا بتركيز الاهتمام على مكافحة الشغب؛ وحفظ سجلات الشرطة؛ وتقنيات التحقيق. |
No hay disposiciones que regulen el empleo de técnicas de investigación especiales ni la admisibilidad en los tribunales de pruebas derivadas de esas técnicas. | UN | ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب. |
Sólo se elaborarán técnicas de investigación especiales cuando se haya promulgado la legislación necesaria en que se tipifiquen como delito las actividades terroristas. | UN | ولن تـُـستحدث أساليب تحقيق خاصة إلا عندما يبدأ العمل بالتشريع اللازم لتجريم الأنشطة الإرهابية. |
Estas jornadas han estado referidas también al conocimiento de las técnicas de investigación policiales y judiciales de presuntas violaciones a los derechos humanos. | UN | كما تناولت هذه الدورات التعريف بأساليب التحقيق الشرطي والقضائي في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان. |
Por otro lado, la Sección de Investigación sobre Estupefacientes de la Oficina Central de Aduanas y los servicios preventivos destacados en las oficinas de aduanas están dotados de funcionarios experimentados con formación en técnicas de investigación y en métodos de aplicación de la ley. | UN | وإلى جانب ذلك، يوجد في قسم التحقيقات والمخدرات بمقر إدارة الجمارك وفي الخدمات الوقائية القائمة بالمحطات الجمركية موظفون ذوو خبرة مدربون على تقنيات التحري وأساليب إنفاذ القانون. |
5. Capacitación en el ámbito de la investigación de operaciones de financiación del terrorismo y de blanqueo de capitales, y en técnicas de investigación de seguridad en general. | UN | خامسا، التدريب في مجال التحقيق في عمليات تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وفي مجال تقنيات التحقيقات الأمنية بشكل عام. |
Egipto, Guatemala, Indonesia y Túnez indicaron que su legislación no permitía la utilización de ninguna de esas técnicas de investigación. | UN | وأفادت إندونيسيا وتونس وغواتيمالا ومصر بأن تشريعاتها لا تسمح باستخدام أي من أساليب التحرّي هذه. |
Los cursos se centraron en el desarrollo de técnicas de investigación y en el fomento de una estrecha relación de trabajo entre la policía y los fiscales. | UN | وركّزت تلك الدورات على تطوير مهارات التحقيق وتشجيع تأسيس علاقات عمل وثيقة بين الشرطة والنيابة العامة. |
Utilizan técnicas de investigación para definir los problemas y para encontrar alternativas. | UN | ويستخدمون المهارات البحثية لتعريف المشاكل وتحديد البدائل. |
Desde 1983 también se imparten en todo el país programas de formación sobre técnicas de investigación de las agresiones y la explotación sexual del niño destinados a los agentes del orden locales. | UN | ومنذ عام ٣٨٩١، نُظﱢمت أيضاً على صعيد الدولة بأسرها برامج بخصوص أساليب التحقيق في مسائل التعدي على اﻷطفال والاستغلال الجنسي لهم من أجل الموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Por ejemplo, las técnicas de investigación necesarias para detectar y prevenir el tráfico ilegal y el contrabando de sustancias tóxicas y químicas que podrían representar una amenaza para la seguridad son muy específicas y requieren capacitación y conocimientos especializados. | UN | فمثلاً، فإن مهارات التحري المطلوبة لاكتشاف ومنع النقل غير القانوني للمواد السمية والكيميائية وتهريبها، والتي يمكن أن تخلق خطراً على الأمن، تعتبر مهارات مخصوصة وتتطلب تدريباً وخبرة خاصين. |
La Organización Internacional del Trabajo lanzó una publicación sobre técnicas de investigación cualitativa, basada en su propia experiencia con públicos de trabajadores. | UN | وقد أصدرت منظمة العمل الدولية منشورا عن تقنيات البحث النوعي، استنادا إلى خبرتها في التعامل مع فئات العمال. |