"técnicas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية المعنية
        
    • التقنية بشأن
        
    • تقنية بشأن
        
    • التقنية المتعلقة
        
    • تقنية عن
        
    • التقنية الخاصة
        
    • فنية بشأن
        
    • التقنية للإدارة
        
    • التقنية لبروميد
        
    • التقني بشأن
        
    • الفنية المتعلقة
        
    • تقنية على
        
    • فنية عن
        
    • الفنية بشأن
        
    • التقنية عن
        
    Reconociendo con agradecimiento la importante y valiosa labor realizada hasta el momento por el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro, UN إذْ يعترف مع التقدير بالعمل المهم والقيم الذي اضطلعت به لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل حتى الآن،
    Juntamente con la primera reunión del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro UN بالموازاة مع الاجتماع رقم 1 للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل
    El Copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro confirmó que Australia había proporcionado dicha aclaración al Comité. UN وأكد الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن أستراليا قد قدمت هذا التوضيح للجنة.
    Presentación de información por los Presidentes acerca de las reuniones Técnicas sobre los mecanismos del Protocolo de Kyoto (12.00 a 13.00 horas) UN جلسة إعلامية يعقدها الرئيسان عن حلقات العمل التقنية بشأن آليات بروتوكول كيوتو
    En el anexo técnico figuran las normas Técnicas sobre la exactitud. UN وترد المعايير التقنية بشأن الدقة مبينة في المرفق التقني.
    Preparación de directrices Técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    Aplicación de las orientaciones Técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Figura además un resumen del plan de trabajo propuesto para 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro. UN كما توجز الإضافة المعلومات عن خطة العمل المقترحة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لعام 2010.
    Dijo también que los resultados del proyecto en Colombia debían examinarse en el Comité de opciones Técnicas sobre productos químicos. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي للجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية أن تقوم باستعراض نتائج المشروع في كولومبيا.
    Comité de opciones Técnicas sobre productos químicos UN لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية
    Comité de opciones Técnicas sobre halones UN لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات
    Comité de opciones Técnicas sobre el metilbromuro UN لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل
    Tomando nota con gran reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل القيم الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة له،
    Se pidió también a la Secretaría que facilitase una estimación de los costos de traducción de los informes de evaluación del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro. UN كما طلب من الأمانة أن تقدم تقديرات لتكاليف ترجمة تقارير التقييم الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.
    En el anexo técnico figuran las normas Técnicas sobre la exactitud. UN وترد المعايير التقنية بشأن الدقة مبينة في المرفق التقني.
    Recordando la decisión VIII/16 de la Conferencia de las Partes, relativa a directrices Técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes, UN إذ يشير إلى مقرر مؤتمر الأطراف 8/16، المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    Directrices Técnicas sobre el manejo ambientalmente racional UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً
    - Durante la inspección se celebraron tres reuniones Técnicas sobre las máquinas Matrix Churchill. UN - وعقدت في أثناء التفتيش ثلاثة اجتماعات تقنية بشأن آلات ماتركس تشرشل.
    También se celebraron conversaciones Técnicas sobre armas químicas, en el curso de las cuales se lograron avances de importancia, y sobre misiles balísticos. UN وأجريت أيضا محادثات تقنية بشأن اﻷسلحة الكيميائية، التي أحرز خلالها بعض التقدم الهام، وبشأن القذائف التسيارية.
    Las Naciones Unidas también pueden contribuir a la difusión eficaz de la información sobre los enfoques basados en derechos, incluidas las orientaciones Técnicas sobre la mortalidad y la morbilidad maternas. UN كما يمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ضمان النشر الفعال للمعلومات بشأن النهج القائمة على الحقوق، بما في ذلك الإرشادات التقنية المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية.
    Publicaciones Técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles UN منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Recordando su decisión VII/13 relativa a las directrices Técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes como desechos, UN إذ يستذكر المقرر 7/3 بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة كنفايات،
    El mencionado grupo de trabajo preparará directrices sobre auditoría y notas Técnicas sobre evaluación de riesgos a finales de 2004. UN وسيعد هذا الفريق العامل في نهاية 2004 مبادئ توجيهية بشأن مراجعة الحسابات ومذكرات فنية بشأن تقييم المخاطر.
    Directrices Técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones UN الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن
    Un representante propuso que se estipulara una fecha límite para presentar información al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. UN واقترح أحد الممثلين تحديد موعد نهائي لتقديم المعلومات إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones Técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. UN وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات.
    El grupo se reunió con el Director y le hizo algunas preguntas Técnicas sobre los productos de la fábrica. UN وقابلت المجموعة مدير المصنع ووجهت له بعض الأسئلة الفنية المتعلقة بمنتجات المصنع.
    Observaciones Técnicas sobre el documento CCW/GGE/XIII/WG.1/WP.8 UN تعليقات تقنية على الوثيقة CCW/GGE/XIII/WG.1/WP.8
    El grupo de tareas interinstitucional de auditoría, establecido como parte del proceso de armonización, también prevé elaborar notas Técnicas sobre los mandatos para la realización de auditorías y la presentación de informes sobre los resultados. UN كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج.
    La FAO esbozó las principales características de las zonas marinas protegidas en sus Orientaciones Técnicas sobre el enfoque de ecosistemas en la pesca. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    La UNCTAD actualizó también algunas de sus notas Técnicas sobre facilitación del comercio. UN وقام الأونكتاد، إضافة إلى ذلك، بتحديث بعض ملاحظاته التقنية عن تيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus