"técnico al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني إلى
        
    • التقنية إلى
        
    • الفنية إلى
        
    • التقني في
        
    • الفني إلى
        
    • تقنية إلى
        
    • التقنية الى
        
    • التقني المقدم إلى
        
    • تقني إلى
        
    • تقنيا إلى
        
    • التقنية للهيئة
        
    • التقني من أجل
        
    • التقنيين إلى
        
    • التقني الى
        
    • تقنيا الى
        
    La Oficina también prestará asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno en las esferas de la seguridad y la reestructuración de las fuerzas de defensa. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع.
    La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية.
    Se prestó apoyo técnico al Grupo de los 24 en el marco de las deliberaciones y negociaciones de los países miembros con el FMI y el Banco Mundial. UN وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre penas alternativas y ejecución de las sentencias en consonancia con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Presta apoyo técnico al Consejo de Ministros Africanos para el Agua. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    La UNIOSIL presta apoyo técnico al Ministerio de Relaciones Exteriores para que pueda presentar sus informes a los órganos correspondientes creados en virtud de los tratados. UN ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la asistencia internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sistema de justicia UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمين لنظام العدالة
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de un plan conjunto de seguridad operacional para las elecciones UN :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن خطة أمنية تشغيلية مشتركة للانتخابات
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة
    :: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح
    En 2002 el Programa prestó asesoramiento técnico al APSCC y continuará apoyando su labor en 2003. UN وأسدى البرنامج المشورة التقنية إلى المجلس في عام 2002 وسيواصل دعم أعمال هذا المجلس في عام 2003.
    Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona UN إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno para adecuar su legislación al derecho internacional sobre derechos humanos en la administración de justicia y el tratamiento de los reclusos UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة لكي تضع تشريعاتها بحيث تتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يختص بإقامة العدل ومعاملة السجناء
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno sobre la elaboración de una estrategia unificada de lucha contra las drogas UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن تأسيس استراتيجية موحدة لمنع المخدرات
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Género sobre la participación política de la mujer, con el fin de fomentar el papel de la mujer en el proceso político UN :: إسداء المشورة الفنية إلى وزارة الشؤون الجنسانية بشأن المرأة والمشاركة السياسية لتعزيز دور النساء في العملية السياسية
    El UNFPA prestará apoyo técnico al fomento de la capacidad nacional, forjará asociaciones con instituciones y planificadores de políticas regionales, utilizará recursos regionales para prestar asistencia técnica y promoverá la cooperación Sur-Sur. UN وسيقدم الصندوق الدعم التقني في مجال تنمية القدرات الوطنية، وبناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ومقرري السياسات، واستخدام الموارد الإقليمية لتوفير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: Apoyo técnico al comité de examen de la Carta Federal de Transición, incluida la aportación de expertos para el examen de la Carta UN :: تقديم الدعم الفني إلى اللجنة المعنية باستعراض الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك تزويدها بالخبراء من أجل استعراض الميثاق
    28. Durante el año 2013, ACNUDH/UNAMA proporcionó apoyo técnico al Gobierno en la aplicación del Plan de Acción para prevenir el reclutamiento de menores. UN 28- وطوال عام 2013، قدمت البعثة/المفوضية مساعدة تقنية إلى الحكومة لتنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد القصّر.
    En 2001 el Programa prestó asesoramiento técnico al Consejo y continuará apoyando su labor en 2002. UN وأسدى البرنامج المشورة التقنية الى المجلس في عام 2001 وسيواصل دعم أعمال هذا المجلس في عام 2002.
    Una evaluación externa del proyecto de apoyo técnico al Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales consideró que el proyecto había sido fructífero. UN واعتبر وفق تقييم خارجي، مشروع الدعم التقني المقدم إلى فريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية من المشاريع الناجحة.
    :: Apoyo consultivo técnico al Asesor de Seguridad Nacional y a la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad en funcionamiento UN :: تقديم دعم استشاري تقني إلى مستشار الأمن القومي وأمانة مجلس الأمن القومي التي تباشر مهامها
    El UNICEF sigue suministrando apoyo técnico al Comité de los Derechos del Niño. UN ولا تزال اليونيسيف تقدم دعما تقنيا إلى لجنة حقوق الطفل.
    B. Asesoramiento técnico al Órgano Subsidiario de Ejecución 6 - 8 4 UN باء - إسداء المشورة التقنية للهيئة الفرعية للتنفيذ 6-8 4
    El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية.
    Se están elaborando programas y creando servicios penitenciarios especializados para mujeres, menores infractores y otros reclusos con necesidades especiales, para lo cual la UNMIT proporciona asesoramiento y apoyo técnico al Servicio Nacional de Prisiones UN وفيما يتصل بالسجون، يجري استحداث برامج وخدمات متخصصة موجهة للنساء والمجرمين الأحداث والسجناء الآخرين ذوي الاحتياجات الخاصة، وفي هذا الصدد، تقدم البعثة المشورة والدعم التقنيين إلى دائرة السجون الوطنية
    Además del apoyo técnico al OIEA, el Departamento de Energía proporciona apoyo técnico a la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) para sus inspecciones en el Iraq. UN وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق.
    La Comisión Reguladora de Asuntos Nucleares (NRC) de los Estados Unidos proporciona apoyo técnico al OIEA en diversas esferas, entre las que figuran las siguientes: UN تقدم لجنة الضوابط النووية في الولايات المتحدة دعما تقنيا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدة. ويشمل هذا الدعم ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus