En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
Es, por consiguiente, importante mantener el impulso de reforma, con el apoyo técnico y financiero apropiado de la comunidad internacional. | UN | ولهذا، من المهمّ الحفاظ على زخم عملية الإصلاح، والحصول على الدعم التقني والمالي المناسب من المجتمع الدولي. |
Es por ello indispensable que la comunidad internacional aporte su apoyo técnico y financiero a los esfuerzos realizados. | UN | ولا مفر بالتالي من قيام المجتمع الدولي بتوفير دعم تقني ومالي لهذه الجهود المضطلع بها. |
Malí exhorta a la comunidad internacional a que preste su apoyo técnico y financiero a la continuación de esos proyectos. | UN | وقالت إن مالي تناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه المالي والتقني لمواصلة هذه المشاريع. |
Por consiguiente, hay que proporcionarles el apoyo técnico y financiero internacional que necesario. | UN | وعليه، فإنها تستحق الحصول على الدعم الفني والمالي الدوليين، حسب الاقتضاء. |
El Estado presta apoyo técnico y financiero mediante centros de seguridad social de distrito. | UN | وتوفر الدولة الدعم التقني والمالي عن طريق مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق. |
El OOPS seguiría prestando apoyo técnico y financiero durante su mandato. | UN | وستواصل اﻷونروا توفير الدعم التقني والمالي طوال مدة ولايتها. |
ii) Prestación de apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛ |
Para ello brinda capacitación, coordinación, monitoreo y evaluación, apoyo técnico y financiero, materiales y equipamiento; | UN | ويقوم، من أجل ذلك، بأنشطة في مجالات التدريب والتنسيق والرصد والتقييم والدعم التقني والمالي واﻹمداد بالمواد والمعدات؛ |
La importancia del apoyo técnico y financiero complementario de la comunidad internacional a este respecto no se puede resaltar en demasía. | UN | ولا يمكن أن نكون مغالين مهما شددنا على أهمية الدعم التكميلي التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
El apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional es, pues, necesario para mejorar la situación. | UN | ولذلك، فإن الدعم التقني والمالي المقدم من المجتمع الدولي ضروري لتحسين الحالة. |
Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. | UN | أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف |
Las Partes invitan a la cooperación internacional a que brinde su apoyo técnico y financiero para asegurar el éxito de la fase de incorporación definitiva. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي الى التعاون بتقديم دعمه التقني والمالي بغية كفالة نجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Para ello es fundamental que nos enfrentemos de forma efectiva a las desigualdades internacionales y que a nivel bilateral y multilateral contemos con un apoyo técnico y financiero adecuado procedente de fuentes tanto externas como internas. | UN | ولا يمكننا أن نتوصل إلى ذلك دون أن نعالج بفعالية اﻹجحافات الدولية وأن نكفل الدعم التقني والمالي الواجب على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، من المصادر الخارجية والداخلية على حد سواء. |
Para ello, los partidos requerirán el apoyo técnico y financiero de la comunidad de donantes. | UN | ولهذه الغاية، سيحتاج اﻷطراف إلى دعم تقني ومالي من مجتمع المانحين. |
Se invitó a los países donantes y a los organismos multilaterales a proporcionar apoyo técnico y financiero para la preparación y aplicación de esos programas. | UN | ووجهت إلى البلدان والوكالات المتعددة اﻷطراف المانحة دعوة إلى تقديم دعم تقني ومالي ﻹعداد مثل هذه البرامج ولتنفيذها. |
En ese contexto, nuestro país firmó las declaraciones y los convenios, abriéndose la oportunidad de disponer del necesario apoyo técnico y financiero para alcanzar los objetivos previstos en dicho Programa. | UN | وفي ذلك السياق، وقع بلدي إعلانات المؤتمر واتفاقياته المتعددة، مهيئا الفرصة للحصول على الدعم المالي والتقني اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
Las Partes invitan a la cooperación internacional a que brinde su apoyo técnico y financiero para asegurar el éxito de la fase de incorporación definitiva. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الفني والمالي اللازم ﻹنجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
También ha prestado apoyo técnico y financiero a escuelas de enfermería de todos los estados para ofrecer 34 cursos de especialización en obstetricia. | UN | وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد. |
En cuatro casos el apoyo fue técnico y financiero, y en dos fue principalmente técnico. | UN | وكان الدعم تقنياً ومالياً في أربع حالات، بينما كان تقنياً أساساً في حالتين. |
Djibouti pidió a la comunidad internacional que proporcionara al Estado apoyo técnico y financiero y respaldara las iniciativas del Estado. | UN | وطلبت جيبوتي من المجتمع الدولي أن يقدم إلى الدولة المساعدة التقنية والمالية وأن يدعم جهودها. |
También se necesita urgentemente apoyo técnico y financiero. | UN | وتمس الحاجة أيضا إلى دعم فني ومالي أيضا. |
Los progresos futuros dependerán de que el apoyo político, técnico y financiero sea constante. | UN | وسيكون إحراز مزيد من التقدم مرهونا بتقديم دعم سياسي وتقني ومالي مطرد. |
Sin embargo, esto requerirá un apoyo técnico y financiero importante de la comunidad internacional. | UN | غير أن ذلك سيتطلب توفير دعم مالي وتقني كبير من المجتمع الدولي. |
En octubre de 2002 comenzaron las actividades de un proyecto de apoyo al PNPFC, con respaldo técnico y financiero del PNUD. | UN | وبدأ العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في مشروع يدعم البرنامج بمساعدة تقنية ومالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
* El proceso para la estimación de las emisiones de GEI derivadas de la deforestación en los países en desarrollo requerirá apoyo técnico y financiero, así como el fomento de la capacidad específica para ello. | UN | :: ستستوجب عملية تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية دعماً مالياً وتقنياً إضافة إلى بناء للقدرات محدد الغرض. |
También se dio apoyo técnico y financiero a diferentes instituciones de la sociedad civil que contribuyen a la eliminación de este mal social. | UN | وقال إن دعما فنيا وماليا قد قُدم إلى شتى منظمات المجتمع المدني التي تسهم في القضاء على عمل الأطفال. |
En este sentido, instaron a los países desarrollados a que proporcionaran apoyo técnico y financiero para la organización de dicha reunión y para la ejecución de los resultados de la misma. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته. |
Es necesario que ese apoyo se exprese en forma de educación y apoyo técnico y financiero. | UN | ويلزم تقديم هذا الدعم عن طريق التعليم، والمساندة الفنية والمالية. |