"técnico y financiero a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني والمالي
        
    • وتقني ومالي
        
    • تقنيا وماليا
        
    • المالي والتقني
        
    • تقني ومالي
        
    • الفني والمالي
        
    • فنياً ومالياً
        
    • فنيا وماليا
        
    • تقنياً ومالياً
        
    ii) Prestación de apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; UN `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛
    Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. UN أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف
    El apoyo técnico y financiero a los países menos adelantados como Lesotho es un factor esencial para que puedan ampliar la producción de bienes básicos exportables. UN وتوفير الدعم التقني والمالي لأقل البلدان نمواً مثل ليسوتو أساسي لتمكينها من توسيع إنتاج السلع الأساسية التصديرية.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que diese apoyo material, técnico y financiero a las organizaciones y grupos no gubernamentales que estuvieran resueltos a lograr la erradicación total de esas prácticas culturales que eran perjudiciales para las niñas y las mujeres. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفان من أجل القضاء التام على تلك الممارسات الثقافية التي تضر بالطفلة والمرأة.
    También ha prestado apoyo técnico y financiero a escuelas de enfermería de todos los estados para ofrecer 34 cursos de especialización en obstetricia. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    iii) Se está aportando apoyo técnico y financiero a los proyectos a cargo de los departamentos de la administración o de ONG. UN `3` توفير الدعم التقني والمالي للمشاريع التي تديرها الإدارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية؛
    :: Estimular el apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo con miras a la conservación y a la utilización sostenibles de los recursos biológicos UN :: تشجيع الدعم التقني والمالي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى المحافظة على الثروات البيولوجية واستخدامها المستدام
    Se pidió que se aumentase el apoyo técnico y financiero a los PMA en esta esfera. UN ووجهت دعوة لزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال.
    Hizo un llamamiento a los donantes para que aumentaran su apoyo técnico y financiero a los programas de la UNCTAD en favor de los PMA. UN وناشد المانحين زيادة دعمهم التقني والمالي لبرامج الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    :: Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    El UNIFEM también prestó apoyo técnico y financiero a organizaciones de la sociedad civil que promueven los derechos de la mujer y prestan servicios jurídicos. UN كذلك قدم البرنامج الدعم التقني والمالي لمنظمات المجتمع المدني التي تدافع عن حقوق المرأة وتقدم الخدمات القانونية لها.
    Otro objetivo podría ser prestar apoyo técnico y financiero a las iniciativas encaminadas a promover la democracia, haciendo especial hincapié en las necesidades esenciales de la etapa previa a las venideras elecciones. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديموقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    Otro objetivo podría ser prestar apoyo técnico y financiero a las iniciativas encaminadas a promover la democracia, haciendo especial hincapié en las necesidades esenciales de la etapa previa a las venideras elecciones. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديمقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    El Gobierno federal se debe ocupar de organizar el sistema de educación superior y prestar apoyo técnico y financiero a las otras entidades federativas. UN ويجب على الحكومة الاتحادية تنظيم نظام التعليم العالي وتوفير الدعم التقني والمالي للهيئات الاتحادية الأخرى.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية توفير الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    El PNUMA prestó apoyo técnico y financiero a la Mesa del Consejo y a los procesos consultivos de su comité consultivo técnico. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم التقني والمالي لمكتب المجلس وللعمليات التشاورية للجنته الاستشارية التقنية.
    5. Invita a la comunidad internacional a que brinde apoyo material, técnico y financiero a las organizaciones y grupos no gubernamentales que trabajan con abnegación para lograr la erradicación total de estas prácticas culturales perjudiciales para las niñas y las mujeres; UN 5- تدعـو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على هذه الممارسات الثقافية الضارة بالطفلة والمرأة؛
    En 2014, el Programa prestó apoyo técnico y financiero a más de 70 países para la documentación y difusión de microdatos. UN فقد قدم البرنامج في عام 2014 دعما تقنيا وماليا إلى أكثر من 70 بلدا لتوثيق البيانات الجزئية ونشرها.
    Malí exhorta a la comunidad internacional a que preste su apoyo técnico y financiero a la continuación de esos proyectos. UN وقالت إن مالي تناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه المالي والتقني لمواصلة هذه المشاريع.
    Es por ello indispensable que la comunidad internacional aporte su apoyo técnico y financiero a los esfuerzos realizados. UN ولا مفر بالتالي من قيام المجتمع الدولي بتوفير دعم تقني ومالي لهذه الجهود المضطلع بها.
    El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro prestó apoyo técnico y financiero a personas discapacitadas y a los propios centros. UN ووفرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية الدعم الفني والمالي لفرادى المعوقين وكذلك لمراكز التأهيل المجتمعي ذاتها.
    381. En consecuencia, la Comisión de Ciudadanía e Igualdad de Género cuenta con un mecanismo para prestar apoyo técnico y financiero a la labor de las organizaciones no gubernamentales del ámbito de los derechos de la mujer, la ciudadanía y los derechos humanos. UN 381- وعليه، فإن لدى لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين آلية تدعم فنياً ومالياً عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في ميادين حقوق النساء والمواطنة وحقوق الإنسان.
    También se dio apoyo técnico y financiero a diferentes instituciones de la sociedad civil que contribuyen a la eliminación de este mal social. UN وقال إن دعما فنيا وماليا قد قُدم إلى شتى منظمات المجتمع المدني التي تسهم في القضاء على عمل الأطفال.
    China, la India, el Japón y la República de Corea han prestado apoyo técnico y financiero a los proyectos piloto. UN وقد قدّمت جمهورية كوريا والصين والهند واليابان دعماً تقنياً ومالياً للمشاريع التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus