Para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio 7, el parlamento tiene previsto proteger los recursos forestales limitando la tala de bosques. | UN | ومن أجل تلبية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، يخطط البرلمان لحماية موارد الغابات عن طريق تقييد قطع الأشجار. |
Además, el Chad decidió prohibir la tala de árboles para hacer carbón. | UN | وعلاوة على ذلك، قرَّرت تشاد منع قطع الأشجار لصنع الفحم. |
Está claro que una política de crecimiento rápido basada en la tala de los bosques de una nación sin repoblarlos no resulta sostenible a largo plazo. | UN | ومن الواضح أن سياسة النمو السريع القائمة على قطع غابات البلد وعدم إعادة التشجير سياسة غير مستدامة في المدى البعيد. |
En los distintos caminos que conducían a la mina se observaron decenas de personas dedicadas a la tala de árboles o la agricultura en pequeña escala. | UN | وعلى طول الطرق المؤدية إلى المنجم، شوهد العشرات من الناس يقومون إما بقطع الأخشاب على نطاق ضيق أو يمارسون الزراعة. |
Por ejemplo, la mayor parte del ingreso de la tala de árboles ha sido apropiada por particulares. | UN | فعلى سبيل المثال يحول معظم الدخل المولﱠد من قطع اﻷشجار إلى جيوب خاصة. |
En la práctica, la mayor parte de las jurisdicciones reglamenta las prácticas de tala de modo de reducir al mínimo la sedimentación. | UN | ومن حيث الممارسة، فإن معظم الولايات التشريعية تفرض قواعد تتعلق بممارسة قطع اﻷخشاب وذلك للتقليل من الرواسب. |
Admiten que la controversia se limita a una zona geográfica específica y a la tala de árboles y la construcción de carreteras en esa zona. | UN | ويقولون إن النزاع يقلق منطقة جغرافية محددة ويهم قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق في المنطقة. |
Los autores pidieron al tribunal que prohibiera la tala de bosques o la construcción de carreteras en una zona geográfica limitada. | UN | وطلب الشاكون الى المحكمة أن تفرض حظرا على قطع اﻷشجار أو إنشاء الطرق في مساحة جغرافية محدودة. |
El tercer juez emitió una opinión disidente, sosteniendo que se debería prohibir y detener la tala de árboles y la construcción de carreteras. | UN | أما القاضي الثالث فلم يوافق على ذلك، وحجته أنه يجب حظر ووقف قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق. |
La tala de árboles con fines comerciales es la causa predominante de la deforestación en algunas zonas. | UN | كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى. |
Otra causa principal de deforestación en algunas zonas es la tala de árboles con fines comerciales. | UN | ويعتبر قطع الأخشاب لأسباب تجارية سببا رئيسيا أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق. |
Preocupa también al Comité el desplazamiento de las familias pigmeas, sobre todo de los niños, a raíz de las políticas de tala de árboles. | UN | كما أن اللجنة قلقة من الترحيل القسري لعائلات البيغمي، والذي يشمل الأطفال، وذلك نتيجة لسياسات قطع الأشجار. |
Con arreglo a ese código, la tala de árboles se considera delito y se castiga severamente. | UN | ويعتبر قطع الأشجار بموجب هذا القانون، جريمة يعاقَبُ عليها بأشد العقوبات. |
Afirmaban que la tala de madera y la construcción de una carretera en algunas zonas de cría de renos violaban sus derechos en virtud del artículo 27 del Pacto. | UN | وادعيا أن في قطع الأشجار وبناء الطرقات في بعض المناطق التي يمارس فيها الصاميون نشاط تربية الرنّة انتهاكاً لحقوقهم المكفولة بموجب المادة 27 من العهد. |
De acuerdo con las disposiciones vigentes en Liberia, los concesionarios deben explotar sus tierras sobre la base de un ciclo de tala de 25 años. | UN | طبقا للوائح الليبرية، يطلب من أصحاب الامتيازات العمل في دورة قطع للأخشاب قوامها 25 عاما. |
Esto ha causado un aumento de la tala de bosques, dando lugar a la erosión de suelos y la degradación general de las tierras. | UN | وقد سبب هذا زيادة في قطع الأخشاب لتطهير الأرض وأسفر عن تآكل التربة وتدهور الأراضي بشكل عام. |
Las emisiones relacionadas con la tala de madera rescatada se contabilizarán en el período de compromiso durante el cual tenga lugar dicha tala. | UN | وتحسب الانبعاثات المتصلة بقطع الأخشاب المستنقذة في فترة الالتزام التي يحدث فيها هذا القطع. |
Las emisiones relacionadas con la tala de madera rescatada se contabilizarán en el período de compromiso durante el cual tenga lugar dicha tala. | UN | وتحسب الانبعاثات المتصلة بقطع الأخشاب المستنقذة في فترة الالتزام التي يحدث فيها هذا القطع. |
Con la tala de arboles. Matando animales. | Open Subtitles | . بقطع الأشجار . بقتل الحيوانات |
Los comités de mujeres han recibido una financiación total de 400.000 tala de Samoa para la ejecución de estos programas. | UN | وصُرف من الأموال ما مجموعه 000 400 تالا ساموا على وجه التحديد للجان النسائية من أجل تنفيذ هذه المشاريع. |
Observó también que la tala de regeneración (300 ha) en la zona de Angeli representaba el 0,8% y que las operaciones de aclareo (200 ha) correspondían al 0,5% de los bosques administrados por el Comité de Pastores Muotkatunturi. | UN | وتلاحظ أن عمليات القطع لأغراض التجديد (300 هكتار) في منطقة أنجيلي تمثل 0.8 في المائة وعمليات التقليم (200 هكتار) تمثل 0.5 في المائة من الغابة التي تديرها لجنة رعاة موتكاتونتوري. |
58. Se señaló que las actividades de minería y tala de árboles de las empresas multinacionales han tenido unas consecuencias extremadamente negativas en el medio ambiente de que dependen para su desarrollo los pueblos indígenas. | UN | 58- وقيل إن لأنشطة التعدين وقطع الأشجار التي تمارسها الشركات عبر الوطنية أثرا سلبيا بالغا على البيئة التي تعتمد عليها الشعوب الأصلية في التنمية. |
Pero también son vulnerables, no sólo a perturbaciones naturales como escarabajos de la corteza que suelen atacar árboles viejos sino a la tala intensiva y tala de clareo. | TED | ولكنها أيضًا حساسة، وعُرضة ليس فقط للتشويشات الطبيعية مثل تقشير الخنافس التي تفضل مهاجمة الأشجار القديمة الكبيرة بل لقطع او إزالة لأشجار باستخدام الآلات. |