"tales como el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل فريق
        
    • مثل الفريق
        
    • من قبيل فريق
        
    • مثل فرقة
        
    • كالفريق
        
    • مثل المجموعة
        
    • من قبيل الفريق
        
    Los regímenes de control de las exportaciones existentes, tales como el Grupo de Proveedores Nucleares, el Grupo Australiano y el régimen de control de la tecnología de misiles han desempeñado un papel clave en este sentido. UN وتضطلع اﻷنظمة القائمة لمراقبة الصادرات، مثل فريق الموردين النوويين، والفريق الاسترالي، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بدور هام في هذا المجال.
    Otras organizaciones internacionales, tales como el Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, y agrupamientos políticos tales como el Grupo de los Siete Países Industrializados, están a la vanguardia en la determinación de la política económica internacional. UN وتأخذ منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والتجمعات السياسية، مثل فريق البلدان الصناعية السبع، زمام المبادرة في تحديد السياسة الاقتصادية الدولية.
    Cabe encomiar el establecimiento de una clara división de las tareas entre las diversas entidades de las Naciones Unidas y mecanismos de coordinación tales como el Grupo Interinstitucional de Coordinación. UN وإن إقامة تقسيم واضح للعمل بين مختلف كيانات اﻷمم المتحدة وآليات التنسيق مثل فريق التنسيق المشتنرك بين الوكالات أمر جدير بالثناء.
    También hace las veces de secretaría de diversos órganos especiales, tales como el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN كما تقوم بدور اﻷمانة لمختلف الهيئات المخصصة مثل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    Directrices para la declaración de intereses destinadas a grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    A este respecto, deberían utilizarse en los sectores pertinentes iniciativas tales como el Grupo de los Donantes al Sector de la Educación en África, el Comité Asesor sobre Cuestiones Demográficas en África y el Programa Especial de Investigaciones Agrícolas en África. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستخدم مبادرات مثل فرقة عمل المانحين المعنية بالتعليم في أفريقيا، واللجنة الاستشارية اﻷفريقية المعنية بالسكان، والبرنامج الخاص للبحوث الزراعية اﻷفريقية، لذلك الغرض في القطاعات ذات الصلة.
    En esa labor el Departamento de Asuntos Humanitarios ha apoyado las actividades de las redes internacionales de equipos de intervención en casos de emergencia, tales como el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Rescate y Salvamento y el Grupo permanente de coordinación de la utilización de elementos de defensa militar y civil en casos de desastre y ha trabajado en estrecha colaboración con ellos. UN ٤٨٦ - وفي هذه الجهود، عملت إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكل وثيق مع الشبكات الدولية ﻷفرقة الطوارئ، كالفريق الاستشاري الدولي للبحث والانقاذ، وفريق التنسيق الدائم المعني باستعمال وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث، كما دعمت اﻹدارة أنشطة هذه الشبكات.
    Directrices para la declaración de intereses para grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas. UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار مصالح أفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    Directrices para la declaración de intereses destinadas a grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas UN 7 - مبادئ توجيهية بشأن الإفصاح عن المصالح بالنسبة لأفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    Directrices para la declaración de intereses destinadas a grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas. UN 7 - مبادئ توجيهية بشأن الإفصاح عن المصالح بالنسبة لأفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    Directrices para la declaración de intereses destinadas a grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas. UN 7 - مبادئ توجيهية بشأن الإفصاح عن المصالح بالنسبة لأفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    En ese proceso, el Departamento debe asumir la responsabilidad de planificar y coordinar y de formular estrategias de publicidad interorganismos, aprovechando plenamente mecanismos tales como el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y los equipos especiales dedicados a cuestiones específicas. UN وأشارت إلى أنه في هذه العملية ينبغي أن تتحمل الإدارة المسؤولية عن التخطيط والتنسيق وعن صياغة استراتيجيات إعلامية مشتركة بين الوكالات وتحقيق الاستخدام الكامل لآليات مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات وفرق العمل المخصصة لمسائل معيَّنة.
    Se impartieron sesiones de capacitación en los países del Cuerno de África en asociación con colaboradores tales como el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, el Banco Mundial y la INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Los antecedentes sustantivos de la nueva estructura, incluida la creación de nuevas entidades organizativas, tales como el Grupo de Apoyo Operacional, la Oficina de Planificación y Gestión de Recursos y la Dirección de Servicios Financieros y Administrativos, figuran en la documentación pertinente sobre la gestión del cambio que ya ha sido examinada por la Junta Ejecutiva. UN أما المعلومات اﻷساسية الموضوعية للهيكل الجديد، بما في ذلك إنشاء وحدات تنظيمية جديدة مثل فريق دعم العمليات ومكتب التخطيط وإدارة الموارد ومكتب الخدمات المالية واﻹدارية، فترد في الوثائق ذات الصلة المتعلقة بإدارة التغيير التي سبق واستعرضها المجلس التنفيذي.
    También hace las veces de secretaría de diversos órganos especiales, tales como el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN كما تقوم بدور اﻷمانة لمختلف الهيئات المخصصة مثل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    Los mecanismos existentes de consultas y movilización de recursos, tales como el Grupo Consultivo y las reuniones de mesa redonda se han considerado apropiados para la Iniciativa especial. UN وقد اعتبرت اﻵليات الاستشارية القائمة لتعبئة الموارد، مثل الفريق الاستشاري واجتماعات المائدة المستديرة ملائمة للمبادرة الخاصة.
    Se observó que la creación de nuevos órganos, tales como el Grupo de Economías Emergentes de la Junta Internacional de Normas de Auditoría y Comprobación, ha sido un paso correcto en esta dirección. UN ولاحظ أن إنشاء هيئات جديدة، مثل الفريق المعني بالاقتصادات الناشئة التابع للمجلس الدولي للمعايير المحاسبية، يشكل خطوة جيدة في هذا الاتجاه.
    Directrices para la declaración de intereses para grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    Directrices para la declaración de intereses para grupos tales como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas. UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    El Brasil ha participado activamente en foros multilaterales tales como el Grupo de los 15 y el Grupo de Río, y ha seguido con suma atención la evolución de otras iniciativas relacionadas con las tecnologías de la información, tales como el Equipo de Tareas. UN وتشارك البرازيل بنشاط في المحافل المتعددة الأطراف، مثل مجموعة الـ 15 ومجموعة ريو، وتتابع عن كثب تطور المبادرات الأخرى التي تتناول تكنولوجيا المعلومات، مثل فرقة العمل المعنية بالفرص التي تتيحها التكنولوجيا الرقمية.
    508. Aparte de todo esto, Noruega contribuye a la cooperación para investigaciones con los países en desarrollo, particularmente en las esferas de la agricultura y la salud, a través de organismos de las Naciones Unidas tales como el Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (CGIAI) y la Organización Mundial de la Salud (OMM). UN 508- وفضلاً عن ذلك، تسهم النرويج في التعاون القائم مع البلدان النامية في مجال البحوث، ولا سيما في ميادين الزراعة والصحة، من خلال وكالات الأمم المتحدة كالفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Gracias a su capacidad de adaptación, esta propuesta puede ajustarse mejor a las aspiraciones e intereses de la mayoría de los Miembros, así como a las de grupos regionales tales como el Grupo africano. UN فاستنادا إلى معادلات هندسية متغيرة، يمكن لهذا الاقتراح أن يرعى تطلعات ومصالح أغلبية الدول الأعضاء وأيضاً المجموعات الإقليمية مثل المجموعة الأفريقية.
    El establecimiento de relaciones de asociación entre las instituciones de investigación que integran redes tales como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (GCIAI) y el sistema de las Naciones Unidas ha beneficiado indudablemente a ambas partes. UN ٦٥ - ولا شك أن ربط المؤسسات البحثية في شبكات من قبيل الفريق الاستشاري لمعاهد للبحوث الزراعية مع منظومة اﻷمم المتحدة يعود بفوائد مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus