"también acogemos con beneplácito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونرحب أيضا
        
    • كما نرحب
        
    • ونرحب أيضاً
        
    • ونرحب كذلك
        
    • كما أننا نرحب
        
    • كذلك نرحب
        
    • نرحب أيضا
        
    • نرحب أيضاً
        
    • كما رحبنا
        
    también acogemos con beneplácito las conversaciones celebradas en El Aaiún sobre el Sáhara Occidental. UN ونرحب أيضا بالمحادثات الجارية في العيون بشأن الصحراء الغربية.
    también acogemos con beneplácito la importante declaración que ha formulado ante la Asamblea General. UN ونرحب أيضا ببيانه الهام أمام هذه الجمعية العامة.
    también acogemos con beneplácito el reciente acuerdo sobre la expansión del gobierno provisional palestino. UN ونرحب أيضا بالاتفاق اﻷخير بشأن توسيع نطاق الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين.
    también acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    también acogemos con beneplácito el hecho de que en una de esas resoluciones se trate también el tema del mejoramiento de la aplicación del Artículo 50 de la Carta. UN كما نرحب بحقيقة أخذ هذين القرارين يتعرض لتحسين تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    también acogemos con beneplácito las resoluciones aprobadas hace poco por el Consejo de Seguridad sobre el terrorismo y la prevención del conflicto, particularmente en África. UN ونرحب أيضاً بالقرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    también acogemos con beneplácito la decisión de la Comisión de movilizar recursos financieros y técnicos, lo que sigue siendo un rasgo esencial de su labor. UN ونرحب كذلك بالتزام اللجنة إزاء تعبئة الموارد المالية والتقنية، وهي سمة أساسية من سمات عملها.
    también acogemos con beneplácito el establecimiento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que contribuirá de forma importante al fortalecimiento del derecho y el orden internacionales. UN ونرحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي يجب أن تسهم إسهاما ملموسا في تعزيز القانون والنظام الدوليين.
    también acogemos con beneplácito la posibilidad que brinda al permitir que los Estados africanos tomen la iniciativa sobre esas cuestiones en su propio continente, lo que consideramos fundamental. UN ونرحب أيضا بالامكانية التي توفرها لتمكين الدول اﻷفريقية من القيام بدور الريادة في قضايا قارتها، وهو ما نعتبره ضروريا.
    también acogemos con beneplácito la conferencia de donantes que se está celebrando actualmente en Viena y esperamos que contribuya de manera importante a resolver esa situación de emergencia. UN ونرحب أيضا بمؤتمر المانحين الذي ينعقد حاليا في جنيف، ونتوقع له أن يسهم إسهاما كبيرا في معالجة تلك الحالة الطارئة.
    también acogemos con beneplácito que el Grupo de Trabajo reanude su labor el mes próximo para aprovechar el impulso hacia el progreso que esperamos genere este debate. UN ونرحب أيضا بكون الفريق العامل سيستأنف عمله الشهر المقبل ليكمل قوة الدفع للتقدم الذي نأمل أن تحققه هذه المناقشة.
    también acogemos con beneplácito la presencia del Sr. Giancarlo Aragona, Secretario General de la OSCE. UN ونرحب أيضا بوجود السيد جيانكارلو أراغونا، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، هنا اليوم.
    también acogemos con beneplácito el hecho de que la comunidad internacional insista cada vez más en el derecho de los refugiados de regresar a sus hogares y de gozar plenamente de su derecho a la propiedad. UN ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية.
    también acogemos con beneplácito la propuesta de celebrar el período de sesiones de la Asamblea del Milenio, y esperamos que se ocupe de las cuestiones que serán un reto para nosotros en los próximos decenios. UN ونرحب أيضا بالجمعية الألفية المقترحة ونأمل أن تنظر في المسائل التي ستشكل تحديا لنا في العقود المقبلة.
    también acogemos con beneplácito los cinco documentos temáticos en los que se contemplan diversos aspectos de la oferta de drogas, así como la Declaración Política sobre el problema mundial de las drogas. UN ونرحب أيضا بورقات المواضيع الرئيسية الخمس التي تعالج جوانب عرض المخدرات وباﻹعلان السياسي عن مشكلة المخدرات العالمية.
    también acogemos con beneplácito la moratoria de hecho sobre los ensayos nucleares, con una sola excepción lamentable. UN كما نرحب بالوقف الفعلي للتجارب النووية، رغم أننا نأسف لاستثناء واحد.
    también acogemos con beneplácito el éxito político experimentado por el pueblo de Mozambique en cuanto a su reconciliación y democracia. UN كما نرحب بالنجاح السياسي الذي سجله شعب موزامبيق من أجل المصالحة والديمقراطية.
    también acogemos con beneplácito las reuniones de información a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad para los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general. UN كما نرحب باجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل.
    también acogemos con beneplácito el resultado de la labor de la serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN ونرحب أيضاً بنتائج عمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    también acogemos con beneplácito la iniciativa de Francia que pide al Secretario General de las Naciones Unidas que convoque a una conferencia con el propósito de examinar la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1981. UN ونرحب كذلك بالمبادرة الفرنسية التي تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عقد مؤتمر لاستعراض اتفاقية ١٩٨١ المعنية بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    también acogemos con beneplácito el hecho de que el Comité Especial de los Veinticuatro esté dispuesto a trabajar de manera constructiva con las Potencias administradoras. UN كما أننا نرحب بما أيدته لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة من استعداد للتعاون البناء مع الدول القائمة باﻹدارة.
    también acogemos con beneplácito las diversas iniciativas tomadas para mejorar la transparencia y la eficiencia de los comités de sanciones. UN كذلك نرحب بالمبادرات المختلفة التي اتخذت لتحسين الشفافية والكفاءة في لجان الجزاءات.
    también acogemos con beneplácito el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel. UN إننا نرحب أيضا بالاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    también acogemos con beneplácito el llamamiento del Secretario General para que se reactiven otros órganos como el Consejo Económico y Social y los mecanismos económicos internacionales. UN إننا نرحب أيضاً بدعوة الأمين العام لإعادة تنشيط الأجهزة الأخرى، مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظومة الاقتصادية الدولية ككل.
    también acogemos con beneplácito la labor del Comité consultivo oficioso, como importante canal de consultas regionales entre nuestro Proceso, la Unión Europea y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN كما رحبنا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية غير الرسمية، باعتباره وسيلة هامة لإجراء مشاورات إقليمية بين عمليتنا والاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus