también instó a las autoridades municipales a que intervinieran activamente en la materia. | UN | كما حثت سلطات المدن على القيام بدور نشط في هذا الصدد. |
también instó a los Estados poseedores de armas nucleares a que, hasta la entrada en vigor de dicho Tratado, actuasen con la " máxima moderación " . | UN | كما حثت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على " ممارسة أقصى درجات تمالك النفس " ، ريثما يتم دخول هذه المعاهدة في حيز النفاذ. |
también instó a las Naciones Unidas a crear un registro de todas las existencias de materiales fusionables aptos para utilizaciones bélicas. | UN | كما حث الأمم المتحدة على أن تنشئ سجلا لكل المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة. |
también instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación entre las dos comunidades. | UN | كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين. |
también instó a que se aprovechara en la mayor medida posible la capacidad potencial a nivel nacional. | UN | وحث أيضا على ضرورة استخدام اﻹمكانات الوطنية الموجودة الى أقصى حد ممكن. |
también instó a quienes detentan puestos de influencia a que se expresen en contra del uso de la violencia sexual como instrumento de intimidación política. | UN | كما دعت مَن هم في مواقع النفوذ إلى التعبير بصوت مسموع عن مناهضتهم لاستخدام العنف الجنسي كأداة من أدوات الترهيب السياسي. |
también instó a que se renunciara a ese derecho cuando se realizaban trabajos de redacción en las sesiones oficiales y se dejaba debida constancia de ellos en los informes. | UN | وحثت أيضا على التنازل عن هذه المحاضر عندما تجري الصياغة في دورة رسمية وتسجل على النحو الواجب في التقرير. |
El Comité también instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando apoyo político y asistencia económica amplia al pueblo palestino. | UN | كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني. |
La Asamblea también instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos. | UN | كما حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان. |
también instó a que se celebren talleres regionales más eficaces sobre la acción afirmativa. | UN | كما حثت على تنظيم مزيد من حلقات العمل الإقليمية الفعالة بشأن العمل الإيجابي. |
La Comisión Consultiva también instó a las Naciones Unidas a que informaran acerca de esas obligaciones e indicaran cómo se proponían hacer frente al problema. | UN | كما حثت اللجنة الاستشارية الأمم المتحدة على الإبلاغ عن الالتزامات المتوجبة عليها والإفادة بالكيفية التي تعتزم اتباعها في معالجة هذه المسألة. |
El Congreso también instó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a aprobar la cancelación íntegra de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية. |
también instó a la comunidad internacional a abstenerse de una intervención militar en su país. | UN | كما حث المجتمع الدولي على الامتناع عن التدخل العسكري في بلاده. |
El Grupo también instó a que se continuaran realizando esfuerzos para lograr que los países y regiones que aún no lo habían hecho comenzasen a participar en esas iniciativas. | UN | كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات. |
también instó a que se aprovechara en la mayor medida posible la capacidad potencial a nivel nacional. | UN | وحث أيضا على ضرورة استخدام اﻹمكانات الوطنية الموجودة الى أقصى حد ممكن. |
también instó a todos los demás Estados a que dieran prueba de la máxima flexibilidad y transigencia y a que dieran prontamente su apoyo al tratado. | UN | وحث أيضا جميع الدول اﻷخرى على إظهار أكبر قدر من المرونة والتكيف والتفاهم وعلى تقديم دعمها الفوري إلى المعاهدة. |
La Sra. Motoc también instó a los órganos creados en virtud de tratados y a la Subcomisión a que estudiasen soluciones imaginativas que pudieran permitir una mayor colaboración sin que ello tuviera consecuencias presupuestarias. | UN | كما دعت السيدة موتوك هذه الهيئات واللجنة الفرعية إلى استكشاف حلول خلاقة تتيح زيادة التعاون دون أي تأثير على الميزانية. |
también instó a que se asignaran recursos suficientes, subrayando en particular las necesidades de los sectores más indigentes de la población en cuanto a servicios primarios de salud y educación básica. | UN | وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي. |
también instó a todas las partes en el Afganistán y a los miembros de la coalición internacional a que respetaran las disposiciones de los Convenios de Ginebra. | UN | وحث كذلك جميع الأطراف في أفغانستان وأعضاء التحالف الدولي على احترام أحكام اتفاقيات جنيف. |
también instó a las Partes que aún no habían aportado su contribución a hacerlo lo antes posible. | UN | وحثت أيضاً الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
Una delegación también instó a los Estados a que ofrecieran lugares de reasentamiento con objeto de encontrar soluciones para los grupos de refugiados residuales que permanecían en un país después de una operación de repatriación voluntaria a gran escala. | UN | كما شجع أحد الوفود الدول على إتاحة أماكن لإعادة التوطين بغية إيجاد حلول لجماعات اللاجئين المتبقية بعد العودة الطوعية إلى الوطن على نطاق واسع. |
El Presidente también instó a todos los Estados Partes a abonar oportunamente sus cuotas correspondientes a 2006. | UN | كما ناشد الرئيس كافة الدول الأطراف أن تدفع أنصبتها المقررة لعام 2006 في حينها. |
también instó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyeran generosamente al Fondo Especial de Contribuciones. | UN | كذلك حث الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات الخاص. |
también instó a las Partes para velar por la integridad científica del proceso del IPCC; | UN | كذلك حثت الأطراف على ضمان النـزاهة العلمية لعملية الهيئة؛ |
La misión también instó a la creación de un mecanismo general por medio del cual la comunidad internacional pudiera entablar una colaboración con el Gobierno a ese respecto. | UN | كما حثّت بعثة التقييم على إنشاء آلية شاملة تتيح للمجتمع الدولي التعامل من خلالها مع الحكومة في هذا الصدد. |
también instó a que el fortalecimiento de los mecanismos del Fondo marchara a la par con el de su propio fondo de emergencia. | UN | ودعت أيضا الى تعزيز آليات الصندوق ترادفيا مع صندوقها الخاص بحالات الطوارئ. |
también instó a todos los Estados a que considerasen la posibilidad de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, al igual que el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | ودعا أيضا جميع الدول إلى النظر في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان. |
Por otra parte, también instó a todos aquellos que no lo hubieran hecho a que asumieran una mayor responsabilidad para asegurar el cabal cumplimiento de la resolución 46/215 y a que impusieran sanciones apropiadas, de conformidad con las reglas y obligaciones en virtud del derecho internacional, por los actos contrarios a las disposiciones de esa resolución. | UN | ومن جهة أخرى، حثت الجمعية العامة أيضا الجهات التي لم تضطلع بعد بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ لضمان الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات المناسبة على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك القرار، تمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على أن تفعل ذلك. |