"también lo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك أيضا
        
    • وكذلك
        
    • هذا أيضاً
        
    • كذلك أيضاً
        
    • كذلك أيضا
        
    • ذلك أيضًا
        
    • ذلك ايضا
        
    • بذلك أيضاً
        
    • ذلك أيضاً
        
    • به أيضاً
        
    • هذا أيضا
        
    • أيضا ما
        
    • هذا أيضًا
        
    • هذا ايضا
        
    • و كذلك
        
    también lo serán las reuniones oficiosas trimestrales de información que el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna tiene la intención de ofrecer a la Quinta Comisión. UN ويصدق ذلك أيضا على اجتماعات اﻹحاطة غير الرسمية التي يعتزم وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية عقدها مع اللجنة الخامسة مرة كل ثلاثة أشهر.
    también lo han confirmado las opiniones de algunos de los miembros permanentes y de otros expresadas en las deliberaciones del Consejo y otros foros. UN كما تشهد على ذلك أيضا آراء بعض الدول دائمة العضوية وغيرها في مداولات المجلس وخارجها.
    Finlandia ha pagado siempre sus cuotas en su totalidad y a tiempo. también lo han hecho otros, pero lamentablemente pocos. UN لقد سددت فنلندا دوما مساهماتها بالكامل وفي الوقت المحدد، وكذلك فعلت دول أخرى، وإن كانت قلة لﻷسف.
    también lo leí. ¿Ibas a plagiar todo el asunto para nosotros? Open Subtitles لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟
    Es un maldito fumador mentiroso. Lo sé porque yo también lo soy. Open Subtitles أنت وغد مدخّن كاذب أعرف ذلك لأنني أنا كذلك أيضاً
    Si somos prisioneros, lo más probable es que también lo sean Conner y el SG-11. Open Subtitles لو نحن سجناء،تعتبر علامة جيدة علي ان كونير وإس جي 11 كذلك أيضا
    Así que Yuttho explicó este concepto, hizo que Speck también lo explicara y luego lo aplicó a la ciudad que estaba construyendo. TED فكان ما قام به يوتو هو تفسير المفهوم، وكان لديه سبيك لشرح ذلك أيضًا. ومن ثم طبقه على المدينة التي بناها.
    también lo son los programas de enseñanza de los derechos humanos emprendidos por las fuerzas públicas y la promesa hecha por el Comandante de la Quinta Brigada al Representante de incluir los Principios Rectores en esos programas. UN ويصدق ذلك أيضا على برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان التي اضطلعت بها القوات العامة وكذلك الالتزام الذي تعهد به قائد اللواء الخامس أمام الممثل بإدراج المبادئ التوجيهية في هذه البرامج التدريبية.
    también lo hacemos a través de presupuestos nacionales, en el país, y ahí es donde nosotros, todos los donantes, tenemos que armonizar nuestros procedimientos y coordinar nuestras políticas. UN فنحن نفعل ذلك أيضا عن طريق الميزانيات الوطنية في بلداننا، وذلك هو المجال الذي نحتاج نحن، كل المانحين، أن نوائم فيه إجراءاتنا وننسق سياساتنا.
    La transferencia de conocimientos técnicos es clave para el mandato de la ONUDI, pero también lo es garantizar que esos conocimientos se dediquen efectivamente a usos productivos. UN :: يمثل نقل المعرفة التقنية عنصرا أساسيا في ولاية اليونيدو. ولكن ينطبق ذلك أيضا على ضمان الاستعانة بهذه المعرفة في استخدام يتسم بالإنتاجية.
    también lo hace siempre que estime que corresponde al propio Comité pronunciarse sobre la admisibilidad. UN وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية.
    también lo hace siempre que estime que corresponde al propio Comité pronunciarse sobre la admisibilidad. UN وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية.
    también lo hace el PNUD por conducto de sus oficinas locales y de muchos de sus programas básicos. UN وكذلك الأمر بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مكاتبه المحلية والكثير من برامجه الأساسية.
    Tina no lo admite. Pero sé que está enamorada de ti, y tú también lo sabes. Open Subtitles تينا لا تَعرف لكنى اعرف بأنّها عاشق لك وأنت تَعْرفُ هذا أيضاً
    Yo también lo estaría, pero ha sido tanto tiempo, y sé que él.. Open Subtitles كنت لأكون كذلك أيضاً . لكن مضى وقت طويلو أناأعرفأنه ..
    Observaciones anteriores: Como ya se ha informado, las autorizaciones están incorporadas en el sistema financiero y también lo estarán en el nuevo sistema de PRI para los aspectos de gestión del ciclo de cooperación técnica. UN التعليقات السابقة: كما تم الإبلاغ به سابقا فإنَّ الصلاحيات من صميم النظام المالي، وستكون كذلك أيضا في نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد فيما يتعلق بجوانب إدارة دورة مشاريع التعاون التقني.
    Creo que es una mala idea, señor, y creo que el jefe también lo hará. Open Subtitles أظنها فكرة سيئة، سيدي، وأظن الرئيس سيظن ذلك أيضًا.
    Se metió un tiro en la boca pero también lo hizo mal Open Subtitles صوّب على نفسه عبر فمه ولكنه اخفق في ذلك ايضا
    también lo hace toda vez que estime que corresponde al propio Comité pronunciarse sobre la admisibilidad. UN ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية.
    Dice que el duque de Buckingham también lo cree y está tan ofendido que está dispuesto a oponerse al rey Richard. Open Subtitles هي تقول أن دوق باكنغهام يظن ذلك أيضاً وأنه مضطهد جداً، لدرجة أنه على إستعداد للإنقلاب على الملك
    también lo reconoce la Comisión de Derecho Internacional (CDI) en sus recientes trabajos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وهو أمر اعترفت به أيضاً لجنة القانون الدولي في العمل الذي أنجزته أخيراً عن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Esto también lo han puesto de relieve muchos oradores durante esta Asamblea General. UN وقد أكد هذا أيضا متكلمون عديدون خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    El informe del Consejo debe reflejar no sólo lo que se ha hecho, sino también lo que no se ha podido hacer y las razones para ello. UN إن تقرير مجلس الأمن لا ينبغي أن يعكس ما تم إنجازه فحسب، بل ينبغي أن يعكس أيضا ما تعذر إنجازه والسبب وراء ذلك.
    Porque ella necesitaba que el mundo creyera que estaba muerta, y la única manera de hacerlo convincente era si tú también lo creías. Open Subtitles لأنها أرادت أن يعلم العالم بأنها ماتت والطريقة الوحيدة للقيام بذلك بإقناع بأن تصدق هذا أيضًا
    también lo siento parece que uno de nuestros pequeños visitantes está aún vivo. Open Subtitles يبدو انه هو الخائن انا احس هذا ايضا انه يبدو ان واحد
    Y en esos momentos la gente toma malas decisiones y también lo hacen los países... Open Subtitles و هذه الأوقات الخاطئة تجعل الناس تختار خيارات خاطئة .. و كذلك البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus