también nos complace patrocinar el proyecto de resolución sobre el derecho del mar. | UN | ويسرنا أيضا أن نشترك في تقديم مشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
también nos complace que las reglamentaciones sobre el dumping y los subsidios hayan sido ahora mejoradas de forma significativa y que se haya logrado avanzar en la difícil esfera de las salvaguardias. | UN | ويسرنا أيضا أن نشهد اﻵن تحسنا كبيرا في أنظمة التخلص من النفايات والتعويضات وإحراز تقدم في مجال الضمانات الصعب. |
también nos complace el anexo, que aporta recomendaciones clave en una forma clara y legible. | UN | كما نرحب بالمرفق، الذي يقدم توصيات أساسية بطريقة واضحة سلسة. |
también nos complace informar a la comunidad internacional que más de 2.200.000 refugiados han regresado a Rwanda. | UN | كما يسرنا أن نبلغ المجتمع الدولي بأن أكثر من ٢,٢ مليونا من اللاجئين عادوا اﻵن إلــى روانــدا. |
también nos complace observar que la Cuarta Conferencia Internacional, la primera del nuevo milenio, tendrá lugar en el continente africano, en Benin. | UN | ويسعدنا أيضا أن نلاحظ أن المؤتمر الدولي الرابع، وهو اﻷول في اﻷلفية الجديدة، سيعقد في القارة اﻷفريقية، في بنن. |
también nos complace que la reunión haya respaldado el entendimiento entre la OLP y el Comité especial de enlace sobre los requerimientos presupuestarios palestinos y la futura asistencia de los donantes. | UN | ونرحب أيضا بأن الاجتماع أقر التفاهم الذي تم التوصل اليه بين منظمة التحرير الفلسطينية ولجنة الاتصال المخصصة بشأن متطلبات الميزانية الفلسطينية ومساعدة اﻷطراف المانحة في المستقبل. |
también nos complace el papel generalmente revitalizado que nuestra Organización aspira a desempeñar en las relaciones internacionales. | UN | ونرحب كذلك بالدور المجدد النشاط بصورة عامة الذي تطمح منظمتنا الى الاضطلاع به في العلاقات الدولية. |
también nos complace el haber patrocinado una serie de resoluciones sobre asuntos humanitarios en este período de sesiones. | UN | ويسرنا أيضا أن نكون من بين مقدمي عدد من القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية خلال هذه الدورة. |
también nos complace reconocer el papel que han cumplido las Naciones Unidas en los resultados generales de esta importante conferencia. | UN | ويسرنا أيضا أن نعترف بالدور الذي اضطلعت به منظومة اﻷمم المتحدة في النتائج العامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر الهام. |
también nos complace que en sesión plenaria se delibere acerca del seguimiento y la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويسرنا أيضا أن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تجري مناقشتهما والنظر فيهما في جلسة عامة. |
también nos complace la adhesión de Belarús, Kazajstán y Georgia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y esperamos que también Ucrania haga lo propio. | UN | كما نرحب بانضمام بيلاروس وجورجيا وكازاخستان الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونرجو أن تنضم أوكرانيا أيضا. |
también nos complace la alta tasa de participación de las mujeres en las elecciones y el elevado número de representantes femeninas en el Parlamento. | UN | كما نرحب بالمشاركة المرتفعة من جانب النساء في الانتخابات وتمثيل النساء المرتفع في البرلمان الجديد. |
también nos complace asociarnos a la declaración formulada por el Embajador de Nauru en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
también nos complace saber que se han definido los requisitos necesarios para transferir las causas a los tribunales de Rwanda. | UN | كما يسرنا أن نسمع بتحديد الشروط المسبقة لإحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية. |
también nos complace ser uno de los autores del proyecto de resolución sobre este tema, cuya aprobación recomendamos. | UN | ويسعدنا أيضا أن نكون من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند، وأن نوصي باعتماده. |
también nos complace que el Presidente vaya a enviar, a la brevedad, cartas similares a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويسعدنا أيضا أن الرئيس سيرسل قريبا رسائل مماثلة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
también nos complace que se haya creado la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
también nos complace la instrucción que dieron los jefes ejecutivos en el sentido de que todas las fuerzas de tareas tomen en cuenta plenamente la dimensión del género en su labor de seguimiento de las conferencias más importantes. | UN | ونرحب كذلك بالتوجيه الذي صدر عن الرؤساء التنفيذيين بأن يراعى تماما البعد الخاص بقضايا المساواة بين الجنسين في عمل جميع مجموعات العمل التي سوف تتابع المؤتمرات الكبرى. |
también nos complace observar que la misión de mantenimiento de la paz se ha llevado a cabo con menos tropiezos que lo que se esperaba hace un año. | UN | كما أن من دواعي سرورنا أن نلاحظ أن بعثة حفظ السلام قد مرت بقدر أكبر من السلاسة مما كان متوقعا قبل سنة. |
también nos complace el proyecto de ampliar la presencia de la UNAMA en todo el terreno, si la seguridad lo permite. | UN | كما أننا نرحب بخطط توسيع وجود البعثة في جميع أنحاء الميدان إذا سمح الوضع الأمني بذلك. |
también nos complace la rápida respuesta de las Naciones Unidas a la iniciativa de las autoridades de los tres Estados de Asia central en relación con la formación de un batallón de fuerzas de mantenimiento de la paz de Asia central. | UN | ومن دواعي سرورنا أيضا الاستجابة اﻹيجابية من اﻷمم المتحدة لمبادرة قادة دول آسيا الوسطى المتعلقة بتشكيل كتيبة حفظ السلام في آسيا الوسطى. |
también nos complace saber que durante el período que se examina, funcionarios de alto rango participaron en reuniones y consultas de ambas organizaciones. | UN | ويطيب لنا أيضا أن نعلم أنه، خلال الفترة التي يجري استعراضها، شارك موظفون ذوو مستوى رفيـــع في الاجتماعــات والمشاورات بين كلتا المنظمتين. |
también nos complace tomar nota de que las Naciones Unidas están considerando el posible desarrollo de un índice de vulnerabilidad. | UN | كما يسعدنا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة تنظر في إمكانية وضع مؤشرات لقياس درجة التعرض للخطر. |