¿Crees que he llegado tan lejos sin mirar las hojas de mi té? | Open Subtitles | أتعتقدين أنني وصلت هذا الحد دون أن أقوم بترتيب أموري الخاصة؟ |
Si hubiera sabido lo que pasó, nunca hubiera dejado que llegara tan lejos. | Open Subtitles | لو علمت الحقائق ما كنت أبدا لأدع الامور تصل هذا الحد |
No digo que pretendieras que las cosas llegaran tan lejos, pero las cosas pueden haberse ido de las manos. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنكِ قصدتِ أن تصل الأمور لهذا الحد ولكن الأمور ربما خرجت عن السيطرة |
El gimnasio no recibirá la explosión al estar tan lejos de Em City. | Open Subtitles | لَن تتلقى صالة التدريب الانفجار كونها بعيدة جداً عن مدينة الزمرد |
Sr. Presidente, ¿cómo se siente ahora que su hija se va a estudiar tan lejos? | Open Subtitles | ٍسيادة الرئيس، ما هو شعورك حول ذهاب ابنتك الوحيدة للدراسة بعيداً جداً عنك؟ |
Amiga, doble o nada. No hay forma que le pegues tan lejos. | Open Subtitles | الضعف أو لا شيء مستحيل أن تضربي الكرة هذه المسافة |
Las botellas hechas de polietileno tereftalato, PET, se hundirán en agua salada y no llegarán tan lejos de la civilización. | TED | القوارير المصنوعة من تيريفثاليت البولي إثيلين ستغرق في ماء البحر ولن تستطيع الوصول لهذا البعد عن الحضارة |
Bueno, estamos tan lejos de cualquier parte, la gente normalmente se queda. | Open Subtitles | نحن في زمن بعيد جدا ,منذ اعتاد الناس على المبيت |
No se. No creo que las cosas van a llegar tan lejos. | Open Subtitles | لا أعلم لا أعتقد أن الأمور ستصل ألى هذا البعد |
¿Cómo hemos llegado tan lejos sin entender a qué nos enfrentamos? | TED | كيف وصلنا إلى هذا الحد دون فهم لما نتعامل معه؟ |
- Lo dudo. No hubieran llegado tan lejos para recuperar el negativo. | Open Subtitles | او انهم لم يذهبوا الى هذا الحد ليستعيدوا النيجاتيف |
Puedo darle un susto a alguien o tomarle el pelo, pero no llegaría tan lejos. | Open Subtitles | ربما أحاول أن أخيف أحداً أو أخدعه أو ما شابه لكنى لن أصل إلى هذا الحد هل تفهم ما أعنى ؟ |
He estado en Berlín y he visto manifestaciones nazis, pero no me había dado cuenta de que había llegado tan lejos. | Open Subtitles | انت تعلم كنت لتووى فى برلين ورأيت بعض مظاهر النازيه لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد |
- Nunca debió llegar tan lejos. | Open Subtitles | لم يتوجب على الأمور أن تتعقد لهذا الحد يا كاب |
-Pues pensaste mal. No llegué tan lejos, como para fallar ahora. | Open Subtitles | ،حسناً، إعتقادك خاطئ لم أصل لهذا الحد كي أفشل الآن |
Aún así nunca dejaría... las llaves de mis esposas... tan lejos de la cama. | Open Subtitles | مع ذلك انا لن اترك ابداً مفاتيح اصفادي بعيدة جداً عن السرير |
No está tan lejos de tu mundo. Este lugar es sólo paralelo. | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً عن عالمكِ هذا المكان مجرد عالم مواز |
Son 8 km de aquí al mar abierto... y no pueden nadar tan lejos bajo el agua sin respirar. | Open Subtitles | ثمة 8 كلم من هنا حتى المحيط ولا يمكنها أن تسبح هذه المسافة دون ان تننفس |
Jesucristo, que cagada... ...no tenías que ir tan lejos... | Open Subtitles | يالهي ما هذه الفوضى ما كان عليك ان تبتعد لهذا البعد |
Una prostituta viene desde tan lejos... para ver a un pequeño empleado de provincias... | Open Subtitles | عاهرة جائت من مكان بعيد جدا لترى عاملا شابا من الريف |
En la mayoría de los casos no llega tan lejos. | TED | حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد |
Los 18 no están tan lejos, y solo es un trozo de papel, ¿no? | Open Subtitles | الثامنة عشر ليس بهذا البعد على أي حال إنها مجرد ورقة، صحيح؟ |
Europa está tan lejos que incluso a la velocidad de la luz enviar una orden tomaría más de una hora en llegar al vehículo. | TED | يوروبا هو بعيدا جدا حتى انه بسرعة الضوء، يستغرق الايعاز أكثر من ساعة ليصل إلى المركبة. |
Llamamos al gerente del banco, al FBI, pero esta gente nunca llegó tan lejos. | Open Subtitles | اتّصلنا بمُدير المصرف، والمباحث الفيدراليّة، لكن رجالنا لمْ يصلوا إلى ذلك الحد. |
de que te has atrevido a llegar tan lejos, te costará el empleo. | Open Subtitles | لأرسلك إلى مكان بعيد جداً تصلك فيه البرقية بعد 10 أيام |
Nuestro cruzero no está tan lejos de Egipto para que no puedas llegar | Open Subtitles | سفينتنا ليست بعيدة جدا عن مصر التي لا يمكن أن يأتي. |
Sí, no vine desde tan lejos para escupir en un ataúd cerrado. | Open Subtitles | أجل، لم أقطع كل تلك المسافة لبصق على تابوت مغلق |
No está tan lejos de la almenara. Por favor, temo por él. | Open Subtitles | فليس المشوار بذلك البعد إلى البرج, أرجوك, إني خائفة عليه |