En la fase dos, el efecto tardará más, pero el resultado será inevitablemente el mismo. | Open Subtitles | وفي المرحلة الثانية، سيستغرق التأثير وقتاً أطول ولكنّ النتيجة ستكون مماثلة لا محالة |
Yo no necesito media hora. Esto sólo tardará un par de minutos. | Open Subtitles | .أنا لا أحتاج إلى نصف ساعة .الأمر سيستغرق دقيقتين فقط |
El sistema tardará, naturalmente, algún tiempo en alcanzar su plena capacidad operativa. | UN | ووصول النظام بأكمله إلى طاقته التشغيلية الكاملة أمر سيستغرق بطبيعة الحال قدراً من الوقت. |
Habida cuenta de su amplio alcance y de los muchos factores que intervienen, se prevé que el proyecto tardará hasta un año en terminarse. | UN | وبالنظر إلى اتساع نطاق المشروع وكثرة العوامل المشمولة فيه، فإن من المتوقع أن يستغرق إنجازه وقتا قد يصل إلى سنة. |
¿Y cuánto tiempo tardará en ir de... la teoría... a todo el mundo. | Open Subtitles | كم سيأخذ من الوقت قبل أن يكون هناك ما يكفي الجميع؟ |
La remoción de minas en estas zonas es un proceso muy lento y, pese a nuestros esfuerzos, tardará muchos años en ser completado. | UN | إن إزالة اﻷلغام في هذه المناطق عملية كأداء سيستغرق إنجازها سنوات عدة بالرغم من أفضل ما نبذله من جهود. |
El desarrollo de capacidad a nivel de batallón para llevar a cabo operaciones sostenidas tardará algunos años más después de la retirada de la UNMISET | UN | إن تطوير قدرة على مستوى كتيبة للقيام بعملية متواصلة سيستغرق بضع سنوات أخرى بعد انسحاب البعثة |
Sin embargo, señala que se tardará un tiempo en lograr un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y de las categorías superiores. | UN | غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت. |
Muchas de las recomendaciones que se están aplicando son en su mayoría de largo plazo y, por tanto, se tardará más tiempo en lograr resultados. | UN | والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول. |
Estas percepciones se han desarrollado durante siglos y son el producto de una compleja mezcla de cultura, historia, costumbres y religión que se tardará algún tiempo en cambiar. | UN | وقد تطورت هذه المفاهيم على مر قرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعرف والدين سيستغرق تغييره فترة زمنية. |
No obstante, se tardará unos dos años en ingresar un número suficiente de calificaciones de proveedores en la base de datos. | UN | إلاّ أن تزويد قاعدة البيانات بعدد كاف من تصنيفات البائعين سيستغرق نحو عامين. |
La cohesión celular tardará unas horas, pero podemos empezar el flujo de consciencia. | Open Subtitles | التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي |
Se tardará tiempo en negociar y aplicar los cambios. | UN | وسوف يستغرق اﻷمر وقتا للتفاوض وﻹحداث هذه التغيرات. |
La administración concordó con las recomendaciones, algunas de las cuales se tardará varios años en aplicar plenamente. | UN | ووافقت الإدارة على التوصيات التي قد يستغرق تنفيذ بعضها عدة سنوات. |
Sí, pero tardará casi todo el día. | Open Subtitles | قال انه بامكانه, ولكن سيأخذ ذلك منه معظم اليوم. |
tardará un tiempo en acostumbrarse. | Open Subtitles | سيأخذ الأمر بعض الوقت، ريثما يعتاد على مثل هذه الاشياء |
El fuego prendió muy bien, pero tardará un poco antes de que caliente. | Open Subtitles | النار تبدو جيدة لكنها ستأخذ وقت قبل أن تكون ساخنة للغاية |
No tardará mucho en darse cuenta de lo que ha ocurrido, así que hagámoslo rápido. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة |
Traer los sistemas de oscilación tardará mucho. | Open Subtitles | سيتطلب المزيد من الوقت ايجاد هيكل هيروليكى منحدر |
Es bastante anciana. tardará un momento si su nieto no está aquí. | Open Subtitles | إنها طاعنة في السن، قد تتأخر قليلاً إن كان حفيدها غير موجود. |
Sin embargo, se desconoce cuánto tiempo se tardará en evaluarlos y repararlos. | UN | بيد أنه لا يعرف بعد الوقت الذي سيستغرقه التقييم والإصلاح اللازمان. |
La nube ionizada tardará horas en desaparecer. | Open Subtitles | الغيمة المُؤَيَّنة سَيَأْخذُ الساعاتَ للبَهْت. |
Ya que esto tardará un rato... tal vez quieras alejarte del sol. | Open Subtitles | بم أن الأمر سيطول قد تود الابتعاد عن الشمس |
Pero el Tratado START II todavía tiene que ser ratificado por la Federación de Rusia, lo que esperamos no tardará. | UN | ولكن اﻷمر لا يزال يتطلب أن يصدق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية، وهو ما نأمل أن يتم قريباً. |
Todos ellos han llenado de agua algo alguna vez, así que tengo niños resolviendo la pregunta de cuánto tiempo tardará. | TED | الجميع سبق له وأن ملأ شيء ما بالماء وبهذا أحصل على إجابة الأطفال كم من الوقت ستستغرق. |
No tardará mucho. Japón ya ha perdido la guerra. | Open Subtitles | لن يتأخر انتهاؤها، فلم يعد لليابان من شيء سوى الهزيمة |
Puede recogernos, pero tardará dos horas. | Open Subtitles | يُمكنه اخذنا، ولكنّه سيتأخر ساعتين |
- ¿Cuánto tardará en repararlo? - Nada. | Open Subtitles | كم ستستغرق الاصلاحات لن تستغرق وقتا طويلا |