"tardará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيستغرق
        
    • يستغرق
        
    • سيأخذ
        
    • ستأخذ
        
    • يطول
        
    • سيتطلب
        
    • تتأخر
        
    • سيستغرقه
        
    • سَيَأْخذُ
        
    • سيطول
        
    • قريباً
        
    • ستستغرق
        
    • يتأخر
        
    • سيتأخر
        
    • تستغرق وقتا
        
    En la fase dos, el efecto tardará más, pero el resultado será inevitablemente el mismo. Open Subtitles وفي المرحلة الثانية، سيستغرق التأثير وقتاً أطول ولكنّ النتيجة ستكون مماثلة لا محالة
    Yo no necesito media hora. Esto sólo tardará un par de minutos. Open Subtitles .أنا لا أحتاج إلى نصف ساعة .الأمر سيستغرق دقيقتين فقط
    El sistema tardará, naturalmente, algún tiempo en alcanzar su plena capacidad operativa. UN ووصول النظام بأكمله إلى طاقته التشغيلية الكاملة أمر سيستغرق بطبيعة الحال قدراً من الوقت.
    Habida cuenta de su amplio alcance y de los muchos factores que intervienen, se prevé que el proyecto tardará hasta un año en terminarse. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق المشروع وكثرة العوامل المشمولة فيه، فإن من المتوقع أن يستغرق إنجازه وقتا قد يصل إلى سنة.
    ¿Y cuánto tiempo tardará en ir de... la teoría... a todo el mundo. Open Subtitles كم سيأخذ من الوقت قبل أن يكون هناك ما يكفي الجميع؟
    La remoción de minas en estas zonas es un proceso muy lento y, pese a nuestros esfuerzos, tardará muchos años en ser completado. UN إن إزالة اﻷلغام في هذه المناطق عملية كأداء سيستغرق إنجازها سنوات عدة بالرغم من أفضل ما نبذله من جهود.
    El desarrollo de capacidad a nivel de batallón para llevar a cabo operaciones sostenidas tardará algunos años más después de la retirada de la UNMISET UN إن تطوير قدرة على مستوى كتيبة للقيام بعملية متواصلة سيستغرق بضع سنوات أخرى بعد انسحاب البعثة
    Sin embargo, señala que se tardará un tiempo en lograr un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y de las categorías superiores. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    Muchas de las recomendaciones que se están aplicando son en su mayoría de largo plazo y, por tanto, se tardará más tiempo en lograr resultados. UN والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    Estas percepciones se han desarrollado durante siglos y son el producto de una compleja mezcla de cultura, historia, costumbres y religión que se tardará algún tiempo en cambiar. UN وقد تطورت هذه المفاهيم على مر قرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعرف والدين سيستغرق تغييره فترة زمنية.
    No obstante, se tardará unos dos años en ingresar un número suficiente de calificaciones de proveedores en la base de datos. UN إلاّ أن تزويد قاعدة البيانات بعدد كاف من تصنيفات البائعين سيستغرق نحو عامين.
    La cohesión celular tardará unas horas, pero podemos empezar el flujo de consciencia. Open Subtitles التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي
    Se tardará tiempo en negociar y aplicar los cambios. UN وسوف يستغرق اﻷمر وقتا للتفاوض وﻹحداث هذه التغيرات.
    La administración concordó con las recomendaciones, algunas de las cuales se tardará varios años en aplicar plenamente. UN ووافقت الإدارة على التوصيات التي قد يستغرق تنفيذ بعضها عدة سنوات.
    Sí, pero tardará casi todo el día. Open Subtitles قال انه بامكانه, ولكن سيأخذ ذلك منه معظم اليوم.
    tardará un tiempo en acostumbrarse. Open Subtitles سيأخذ الأمر بعض الوقت، ريثما يعتاد على مثل هذه الاشياء
    El fuego prendió muy bien, pero tardará un poco antes de que caliente. Open Subtitles النار تبدو جيدة لكنها ستأخذ وقت قبل أن تكون ساخنة للغاية
    No tardará mucho en darse cuenta de lo que ha ocurrido, así que hagámoslo rápido. Open Subtitles لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة
    Traer los sistemas de oscilación tardará mucho. Open Subtitles سيتطلب المزيد من الوقت ايجاد هيكل هيروليكى منحدر
    Es bastante anciana. tardará un momento si su nieto no está aquí. Open Subtitles إنها طاعنة في السن، قد تتأخر قليلاً إن كان حفيدها غير موجود.
    Sin embargo, se desconoce cuánto tiempo se tardará en evaluarlos y repararlos. UN بيد أنه لا يعرف بعد الوقت الذي سيستغرقه التقييم والإصلاح اللازمان.
    La nube ionizada tardará horas en desaparecer. Open Subtitles الغيمة المُؤَيَّنة سَيَأْخذُ الساعاتَ للبَهْت.
    Ya que esto tardará un rato... tal vez quieras alejarte del sol. Open Subtitles بم أن الأمر سيطول قد تود الابتعاد عن الشمس
    Pero el Tratado START II todavía tiene que ser ratificado por la Federación de Rusia, lo que esperamos no tardará. UN ولكن اﻷمر لا يزال يتطلب أن يصدق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية، وهو ما نأمل أن يتم قريباً.
    Todos ellos han llenado de agua algo alguna vez, así que tengo niños resolviendo la pregunta de cuánto tiempo tardará. TED الجميع سبق له وأن ملأ شيء ما بالماء وبهذا أحصل على إجابة الأطفال كم من الوقت ستستغرق.
    No tardará mucho. Japón ya ha perdido la guerra. Open Subtitles لن يتأخر انتهاؤها، فلم يعد لليابان من شيء سوى الهزيمة
    Puede recogernos, pero tardará dos horas. Open Subtitles يُمكنه اخذنا، ولكنّه سيتأخر ساعتين
    - ¿Cuánto tardará en repararlo? - Nada. Open Subtitles كم ستستغرق الاصلاحات لن تستغرق وقتا طويلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more