"tasa de natalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل المواليد
        
    • معدل الولادات
        
    • معدل الولادة
        
    • معدلات الولادة
        
    • معدلات المواليد
        
    • نسبة المواليد
        
    • معدل الوﻻدات ﻻ
        
    • ومعدل المواليد
        
    • ومعدل الولادة
        
    • حالة ولادة
        
    • ومعدل الولادات
        
    • معدل عدد المواليد
        
    • معدل ولادة
        
    • لمعدل المواليد
        
    • لمعدلات المواليد
        
    La tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    La tasa de natalidad ha aumentado de nuevo en los últimos años. UN ولكن معدل المواليد ارتفع مرة أخرى في السنوات القليلة الماضية.
    La tasa de natalidad en 2007 era de 20,79, y en 2008, de 22,75. La tasa de mortalidad en 2007 era de 10,22, y en 2008, de 9,74. UN وقد بلغ معدل المواليد 20.79 في عام 2007 و22.75 في عام 2008، بينما بلغ معدل الوفيات 10.22 في عام 2007 و9.74 في عام 2008.
    La tasa de natalidad es un indicador útil del nivel de la integración social. UN وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي.
    Si bien se han comunicado antes las estadísticas de mortalidad, la tasa de natalidad es motivo de especulación considerable. UN فبينما ترد الإحصاءات المتاحة عن الوفيات أعلاه، استُند في معدل الولادات إلى قدر هائل من التخمين.
    La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. UN وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    También confirmó que la tasa de natalidad en la mujer rural difería de la correspondiente a la mujer urbana. UN كما أكد على اختلاف معدلات الولادة للنساء الريفيات عن نظيراتها للنساء الحضريات.
    La tasa de natalidad entre la población indígena del Brasil es seis veces superior a la de los otros grupos étnicos. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    12. Al tiempo que se reduce la tasa de natalidad se observa un envejecimiento de la población. UN ٢١ وعلى خلاف معدل المواليد حدثت زيادة في تشيّخ السكان.
    La tasa de natalidad del país era de 17,2 x 1.000, la de mortalidad era de 6,57 x 1.000 y la de crecimiento natural era de 10,55 x 1000. UN وعلى صعيد البلد، بلغ معدل المواليد ١٧,١٢ في المائة ومعدل الوفيات ٦,٥٧ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٥٥ في المائة.
    La tasa de natalidad en 1995 era de 21,1 por mil, mientras que la tasa de mortalidad infantil era de 6,8 por mil. UN وبلغ معدل المواليد في عام ١٩٩٥ نسبة ٢١,١ بينما بلغ معدل الوفيات ٦,٨ في اﻷلف.
    El número de abortos ha aumentado, mientras que la tasa de natalidad ha disminuido. UN وارتفع عدد حالات اﻹجهاض وانخفض معدل المواليد.
    El motivo del descenso cada vez más pronunciado del número de jóvenes es, en primer lugar, una reducción de la tasa de natalidad. UN والسبب اﻷول والرئيسي في الانخفاض المتزايد في عدد صغار السن هو انخفاض معدل المواليد.
    La situación nutricional de los niños también ha mejorado, con lo que se redujo la tasa de natalidad del 6,7% en 2002 al 6,3% en 2006. UN كما تحسن الوضع التغذوي للأطفال، كما انخفض معدل الولادات المنخفض من 6.7 في المائة في 2002 إلى 6.3 في المائة في 2006.
    Es preciso señalar además que la tasa de natalidad ha disminuido a la mitad. UN ولا بد من اﻹشارة أيضا إلى أن معدل الولادات قد انخفض بما يعادل النصف.
    El aumento fue el mayor registrado a nivel de todo el Organismo, lo que pone de manifiesto una tasa de natalidad relativamente elevada. UN وهذه الزيادة هي أعلى زيادة على صعيد الوكالة، وهي تعكس ارتفاع النسبة في معدل الولادات.
    La tasa de natalidad disminuyó de aproximadamente 50 por 1.000 a principios de siglo a 28,6 por 1.000 en 1994. UN ونزل معدل الولادات من نسبته البالغة في بداية القــرن حوالي ٥٠ في اﻷلف إلى ٢٨,٦ في عام ١٩٩٤.
    Esto está en correspondencia con el aumento de la tasa de natalidad y la tasa de formación de hogares durante ese período. UN وهذا يطابق الزيادة في معدل الولادات ومعدل تكوين اﻷسر المعيشية أثناء الفترة المذكورة.
    La tasa de natalidad se ha estabilizado en su conjunto pero la tasa de mortalidad continúa aumentando. UN وكان ثمة استقرار في معدل الولادة في مجموعه، ولكن معدل الوفيات قد استمر في الزيادة.
    La oradora se pregunta si la persistencia de los estereotipos es uno de los factores que contribuye a la baja tasa de natalidad del país. UN وتساءلت إذا كان هذا التمسك بالقوالب النمطية التي تخص الرجل عنصرا في معدلات الولادة المنخفضة في البلد.
    Ello significa que el descenso en la tasa de natalidad no se debe a niveles más altos de infecundidad ni a un menor deseo de tener hijos. UN وهذا يعني أن هبوط معدلات المواليد ليس ناشئا عن نقصان في معدلات الخصوبة ولا عن تناقص الرغبة في الانجاب.
    La incidencia de cáncer de tiroides aumentó centenares de veces y la tasa de natalidad disminuyó en un 40%. UN إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة.
    Esta tasa de natalidad no asegura la simple reproducción de la población. UN ومعدل المواليد هذا لا يكفل التكاثر العادي للسكان.
    tasa de mortalidad materna, tasa de natalidad UN ومعدل وفيات الأمهات، ومعدل الولادة
    Según la información recogida en la Encuesta Demográfica y de Salud (EDS), la tasa de natalidad bruta se calcula en 45,2 por mil habitantes. UN تشير البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لسنة 1997، إلى أن المعدل الإجمالي للمواليد يقدر بـ 45.2 حالة ولادة لكل 000 1 نسمة.
    La tasa de natalidad de Angola es alta, y se sitúa en el 51 por mil. UN ومعدل الولادات في أنغولا مرتفع إذ يبلغ 51 في الألف.
    La situación tiene múltiples facetas y es demasiado compleja para que se pueda examinar exhaustivamente en el poco tiempo que queda, pero la baja tasa de natalidad, decididamente, no está relacionada con ninguna crisis de las mujeres cubanas. UN وقال إن الحالة لها وجوه متعددة وهي من التعقيد ما يجعل من الصعب النظر فيها بصورة كاملة في الوقت القصير المتبقي، ولكن من المؤكد أن انخفاض معدل عدد المواليد لا يتصل بأية أزمة لدى المرأة الكوبية.
    En ese mismo período, la tasa de natalidad entre las adolescentes del grupo asiático disminuyó de 7,4 a 6,9 nacimientos por cada 1.000 mujeres. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل ولادة المراهقات المنحدرات من أصول آسيوية من 7.4 إلى 6.9 ولادة لكل 000 1 أنثى.
    La relativa estabilización de la tasa de natalidad después de un prolongado período de importante y sistemático descenso se debe también, en gran medida, al aumento del número de nacimientos de hijos de padres extranjeros. UN كذلك فإن الثبات النسبي لمعدل المواليد بعد فترة ممتدة من الانخفاض المنتظم والملموس يعزى إلى حد كبير إلى زيادة في عدد مواليد الأجانب.
    17. La Sra. García Alvarado (Ecuador), respondiendo a las preguntas de los miembros del Comité, dice que el Ministerio de Salud Pública tiene estadísticas generales sobre la tasa de natalidad pero que no están desglosadas por zona urbana y rural, clase social u origen étnico o racial. UN 17- السيدة غارسيا ألفارادو (اكوادور) قالت في ردها على أسئلة لأعضاء اللجنة إن لدى وزارة الصحة العامة إحصاءات شاملة لمعدلات المواليد ولكن هذه الإحصاءات غير مقسمة بحسب المناطق الحضرية والمناطق الحضرية أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العنصري أو العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus