La tasa de participación varió entre el 37,2 y el 41 por ciento. | UN | وتراوح معدل المشاركة بين 37.2 في المائة و 41 في المائة. |
El estudio tuvo una acogida favorable por el personal y la tasa de participación fue superior al 70%. | UN | وكانت الدراسة موضع ترحيب من جانب الموظفين، حيث تجاوز معدل المشاركة نسبة 70 في المائة. |
tasa de participación en la fuerza de trabajo por edad y sexo, | UN | معدل مشاركة اﻷيدي العاملة بحسب السن ونوع الجنس فئة العمر |
Se observó que la alta tasa de participación en la financiación de los gastos en Kirguistán era atribuible al Gobierno de los Países Bajos. | UN | ولوحظ أن ارتفاع نسبة المشاركة في التكاليف في قيرغيزستان إنما يعزى إلى حكومة هولندا. |
49.5 La tasa de participación de la mujer en la fuerza de trabajo difiere sustancialmente de la del hombre. | UN | وتختلف نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة اختلافا كبيرا عن نسبة الرجل. |
Por consiguiente, deben mantenerse los esfuerzos encaminados a aumentar la tasa de participación en la capacitación. | UN | ولذا يجب مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين معدل الاشتراك في التدريب. |
La tasa de participación laboral se refiere al número de personas en la fuerza de trabajo expresado como porcentaje de la población en edad de trabajar. | UN | ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل. |
Hombres: tasa de participación por grupo de edad | UN | الذكور : معدل المشاركة ، حسب الفئة العمرية |
tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة حسب نوع الجنس والعمر |
La tasa de participación, aproximadamente un 70%, fue alta. | UN | وكان معدل المشاركة فيها مرتفعا حيث بلغ حوالي ٧٠ في المائة. |
:: La tasa de participación de la mujer es inferior a la del hombre. | UN | :: معدّل مشاركة المرأة في قوة العمل أدنى من معدل مشاركة الرجل. |
Especialmente la tasa de participación en la fuerza laboral de las mujeres con niveles de educación inferiores parece disminuir con el matrimonio. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلاحَظ أن معدل مشاركة النساء ينخفض عند الزواج بالنسبة للنساء اللواتي حصلن على مستوى تعليم أقل. |
En 2011, la tasa de participación de las mujeres inmigrantes y pertenecientes a minorías étnicas era del 50,8%. | UN | فقد بلغ معدل مشاركة النساء المهاجرات ونساء الأقليات العرقية 50.8 في المائة في عام 2011. |
La tasa de participación fue de 50,75%. | UN | وكانت نسبة المشاركة ٧٥ر٥٠ في المائة. |
Se observó que la alta tasa de participación en la financiación de los gastos en Kirguistán era atribuible al Gobierno de los Países Bajos. | UN | ولوحظ أن ارتفاع نسبة المشاركة في التكاليف في قيرغيزستان إنما يعزى إلى حكومة هولندا. |
Las cifras de 1993 mostraban una tasa de participación de la mujer del 44%, mientras que la del hombre era del 78%. | UN | فقد أثبتت أرقام عام ١٩٩٣ أن نسبة مشاركة المرأة هي ٤٤ في المائة في حين أن نسبة الرجل هي ٧٨ في المائة. |
Asimismo, un estudio realizado reveló que la tasa de participación en la fuerza de trabajo llegaba hasta el 11,5% entre los niños, sobre todo varones, tasa ésta que superaba incluso la de la mujer. | UN | وخلصت إحدى الدراسات الاستقصائية أيضا إلى أن نسبة مشاركة اﻷطفال في القوة العاملة ارتفعت إلى ١١,٥ في المائة خاصة مشاركة الصبية، وهي نسبة تزيد حتى على نسبة مشاركة النساء. |
En el anexo O se presentan las estadísticas detalladas sobre la tasa de participación en la fuerza de trabajo, desglosadas por sexo y por edad. | UN | وترد في المرفق سين إحصائيات تفصيلية بشأن معدل الاشتراك في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
Fuerza de trabajo: tasa de participación de mujeres soltera, por grupo de edad | UN | القوى العاملة : معدلات مشاركة غير المتزوجات ، حسب الفئة العمرية ٦ر١٢ ٠ر٠٨ ٢ر١٨ |
tasa de participación de la mujer, por estado civil | UN | معدلات المشاركة النسائية حسب الحالة الاجتماعية |
Recordando la meta establecida en su resolución 45/239 C de lograr que la tasa de participación de las mujeres en puestos de la categoría D-1 y categorías superiores fuese del 25% para 1995, | UN | وإذ تشير إلى الهدف المحدد في قرارها ٤٥/٢٣٩ جيم والخاص بمشاركة المرأة بنسبة ٢٥ في المائة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بحلول عام ١٩٩٥، |
Ha disminuido la tasa de participación de mujeres en el examen de ingreso a la carrera diplomática. | UN | ويتضاءل معدل اشتراك المرأة في امتحانات الدخول إلى الوظيفة الدبلوماسية. |
El mercado laboral es muy igualitario y tanto los hombres como las mujeres tienen una tasa de participación muy elevada. | UN | وسوق العمالة مؤات جدا للمساواة، ومعدل المشاركة للنساء والرجال عال. |
Su tasa de participación ha crecido durante los cuatro últimos años. | UN | وما برح معدل مشاركتهن آخذا في التزايد خلال السنوات الأربع الماضية. |
Por lo que respecta a la tasa de participación en la fuerza de trabajo, tras alcanzar su máximo histórico en 2005, disminuyó del 11,24% registrado ese año hasta el 7,87% en 2009. | UN | وفيما يتعلق بمعدل مشاركة القوة العاملة التي بلغت ذروتها في عام 2005، فقد انخفضت هذه المعدلات من 11.24 في المائة في عام 2005 إلى 7.87 في المائة في عام 2009. |
Si bien la tasa de participación de la mujer en el mercado del trabajo era una de las más elevadas del mundo, las mujeres seguían sin tener acceso a las más altas posiciones, especialmente en el sector privado. | UN | اذ على الرغم من كون معدل مساهمة المرأة في سوق العمل من أعلى المعدلات في العالم، فان المرأة ما زالت تفتقر الى سبل الوصول الى المراكز العليا، ولا سيما في القطاع الخاص. |
Fue la primera vez que pudieron votar las personas de 18 a 20 años, cuya tasa de participación fue del 35%. | UN | وسجلت هذه الانتخابات أول مرة يحق فيها التصويت للبالغين من العمر ما بين ٨١ و٠٢ عاما؛ وكانت نسبة مشاركتهم في التصويت ٥٣ في المائة. |
En el grupo de 35 a 39 años, los hombres tienen una tasa de participación del 93,6% y corresponde a las mujeres el 80,1%. | UN | وفي الفئة العمرية 35-39 يتمتع الرجال بنسبة مشاركة تبلغ 93.6 في المائة، بينما تبلغ في النساء 80.1 في المائة. |