Bebía la sangre de Abjasia y llevaba toda la riqueza a Tbilisi. | UN | وهو مص دماء الشعب اﻷبخازي وضخ كل ثروته الى تبليسي. |
También han adoptado medidas encaminadas a fomentar la confianza reuniendo a organizaciones no gubernamentales de Tbilisi y Sukhumi. | UN | واضطلعت أيضا بتدابير لبناء الثقة عن طريق الالتقاء بين منظمات غير حكومية من تبليسي وسوخومي. |
Reuniones, incluidas 11 en Tbilisi y 19 en las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos | UN | اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء |
El grupo se mostró de acuerdo y recibió ayuda para regresar a Tbilisi. | UN | ولم تعترض المجموعة على ذلك وتمت مساعدتهم على السفر إلى تبيليسي. |
A continuación se detallan los datos estadísticos de la encuesta realizada por la organización no gubernamental Tanadgoma en Tbilisi: | UN | وفيما يلي بيانات مستقاة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة غير حكومة تدعى تانادغوما في تبيليسي: |
También se entrevistó con otras autoridades de Georgia y con representantes del cuerpo diplomático acreditado en Tbilisi. | UN | كما التقت بغيرهم من ممثلي السلطات الجورجية وممثلي الهيئات الدبلوماسية في تبليسي. |
Siete observadores permanecen en Sochi, donde se encontraban cuando se reanudaron las hostilidades, y uno en Tbilisi. | UN | ويوجد سبعة مراقبين عسكريين في سوتشي، كانوا موجودين فيها عندما استؤنف القتال، ويوجد مراقب عسكري في تبليسي. |
La UNOMIG también ha cooperado, por conducto de su oficina de enlace en Tbilisi, con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتواصل البعثة عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في تبليسي التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Bebía la sangre de los abjasios y desviaba toda su riqueza a Tbilisi. | UN | وقيل إنه يشرب دم اﻷبخازيين ويستنزف ثروتهم كلها الى تبليسي. |
La oficina de enlace en Tbilisi sigue funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. | UN | وما زال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها أربعة مراقبين عسكريين. |
La oficina de enlace de Tbilisi sigue funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. | UN | ولا يزال في تبليسي مكتب اتصال يعمل فيه أربعة مراقبين عسكريين. |
La Misión también ha estado cooperando con diversas organizaciones no gubernamentales y con la OSCE por conducto de su oficina en Tbilisi. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية، وتتعاون عـن طريـق مكتبها في تبليسي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La oficina de enlace en Tbilisi continúa funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. | UN | ولا يزال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها ٤ مراقبين عسكريين. |
Es indispensable adquirir equipo de comunicaciones para que Tbilisi y Zugdidi dispongan de un servicio estable e ininterrumpido. | UN | ويعتبر شراء معدات اتصال أمرا ضروريا لتوفير الاتصالات المستمرة والثابتة في تبليسي وزوغديدي. |
Auxiliar de SM/Tbilisi 1 SM | UN | مساعد لشؤون الخدمة الميدانية تبليسي ١ خ م |
El Jefe de la Misión ha determinado la necesidad de disponer de otro puesto de asesor superior en asuntos políticos en Tbilisi. | UN | وقد وقف رئيس البعثة على الحاجة إلى وظيفة إضافية لمستشار سياسي أقدم يكون مقر عمله في تبليسي. |
Según fuentes locales, hay unos 1.000 niños de la calle en la capital, Tbilisi. | UN | فوفقا للمصادر المحلية، يوجد ما يقارب ٠٠٠ ١ من أطفال الشوارع في العاصمة تبليسي. |
La parte georgiana protestó por que la rotación no fue coordinada con Tbilisi. | UN | واحتج الطرف الجورجي قائلا إن عملية التبديل لم تُنسَّق مع تبيليسي. |
El Sr. Pastukhov visitó a continuación Tbilisi, donde fue recibido por el Presidente Shevardnadze. | UN | ثم زار السيد باستوخوف تبيليسي حيث استقبله الرئيس شيفرنادزة. |
El primero se dictará en Tbilisi (Georgia) y se destinará a países de la región del Cáucaso. | UN | فستعقد أولاها في تبيليسي بجورجيا، وستضم بلدانا من إقليم القوقاز. |
De ninguna manera pueden justificarse las condiciones en que están alojados los delincuentes juveniles en el centro de detención Nº 1 de Tbilisi. | UN | وليس هناك ما يبرر أوضاع حبس اﻷحداث في مركز الاعتقال رقم ١ في تيبليسي. |
Los tres mecánicos de grupos electrógenos existentes están destacados en Zugdidi, Sujumi y Tbilisi, pero no existe ninguno en el sector de Gali. | UN | ويعمل ميكانيكيو المولدات الكهربائية الحاليون الثلاثة في زوغديدي وسوخومي وتبليسي ولا يعمل أي منهم في قطاع غالي. |
Los sueldos de todo el personal de contratación nacional de Zugdidi y Tbilisi se pagaron directamente por transferencia bancaria a cuentas bancarias locales. | UN | وحولت مرتبات جميع الموظفين الوطنيين في زوغديدي وتبيليسي مباشرة إلى حسابات في مصارف محلية. |
Además, el Gobierno de Azerbaiyán está celebrando consultas sobre la construcción de un gasoducto entre Bakú, Tbilisi y Erzurum para exportar las grandes cantidades de gas natural. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الحكومة مشاورات بشأن إنشاء خط أنابيب الغاز، باكو - تبليسى - ايرزوروم، لتصدير كميات كبيرة من الغاز الطبيعي المستخرج. |
Oficina de Enlace en Tbilisi | UN | مقر قيادة ضباط اﻷركان في بيتسندا |
La Misión tiene su cuartel general en Sujumi, con parte del personal en Pitsunda y una oficina de enlace en Tbilisi (véase el mapa adjunto). | UN | ويوجد مقر البعثة في سوخومي، وثمة قسم من موظفي المقر في بيتسوندا ومكتب اتصال في تبيليسي )انظر الخريطة المرفقة(. |
La Asamblea toma nota con interés de algunos signos de coincidencia de las posiciones de Tbilisi y Sujumi y espera que pronto se logre un arreglo político negociado sobre la base de los principios mencionados. | UN | ٧ - إن الجمعية مهتمة بملاحظة وجود بعض العلامات على تقارب مواقف التبليسيين والسوخوميين وتأمل في أن يتم التوصل قريبا الى تسوية سياسية تفاوضية بالاستناد الى المبادئ المذكورة أعلاه. |