"te das cuenta que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدرك أن
        
    • تدركين أن
        
    • تدرك أنه
        
    • تدرك أنك
        
    • أنت تدرك
        
    • تدرك ان
        
    • تدرك بأن
        
    • تدرك بأنّ
        
    • تدركين أنّ
        
    • تدركين ان
        
    • كنت أدرك أن
        
    • انت تدرك انه
        
    • أتعي بأنك
        
    • أتدرك أن
        
    • تُدركين
        
    ¿Te das cuenta que cada segundo... 70 centímetros de agua se desperdicia en esa caída? Open Subtitles هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟
    Te das cuenta que mi habitación tiene un montón de ventanas, también. Open Subtitles انت تدرك أن غرفة نومي لديها الكثير من النوافذ، أيضا.
    ¿Te das cuenta que ese diamante es la única oportunidad que tiene de sacar a su familia? Open Subtitles هل تدركين أن تلك الماسة هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟
    Al principio parece que vale la pena es sólo que, después de haberlo entregado todo Te das cuenta que no tienes nada más que ofrecer. Open Subtitles في البداية، يبدو الأمر يستحق التضحية لكن فيما بعد، عندما تعطي كل ما عندك تدرك أنه لم يعد لديك ما تقدمه
    Sin dinero ni gloria. Vaya. Te das cuenta que acabas de describir nuestro trabajo. Open Subtitles لا مال ولا مجد هل تدرك أنك قمت بوصف عملنا حرفيًا للتو
    ¿Te das cuenta que mientras hablas, ese alien te está disparando en la cara? Open Subtitles أنت تدرك بأنك بينما تتحدث ذلك المسخ يصفعك في وجهك, أليس كذلك؟
    ¿No Te das cuenta que básicamente estás animando a los tíos a que violen? Open Subtitles هل لا تدرك أن كنت في الأساس مجرد تشجيع الرجال على الاغتصاب؟
    Porque cuando eres trabajadora social durante diez años, Te das cuenta que si estamos aquí es por la conexión. TED لأنه، بعدما تمضي عشر سنوات في العمل الإجتماعي، تدرك أن هذا التواصل هو السبب الذى يجمعنا هنا.
    Y si te sientas, y analizas todos estos datos sobre la salsa de espagueti Te das cuenta que efectivamente todos los norteamericanos pertenecen a uno de tres grupos. TED و بدون شك, لو جلست تحلل كل تلك البيانات عن صلصة الإسباجيتي, تدرك أن كل الامريكيين يمكن وضعهم في ثلاث مجموعات.
    Cuando Te das cuenta que sólo existen algunas cosas que le puedes enseñar a un niño. Open Subtitles عندما تدرك أن هناك الكثير من الاشياء فقط يمكنك تعليم الطفل
    ¿Te das cuenta que esa escena está plagada de inexactitudes científicas? Open Subtitles هل تدركين أن ذلك المشهد كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟
    ¿No Te das cuenta que el sexo no es diversión y juegos? Es peligroso. Open Subtitles ألا تدركين أن الجنس ليس للمتعة أو اللعب , إنه خطر
    Eh, Te das cuenta que esta botella cuesta US$ 4.000? Open Subtitles أنت تدركين أن هذه زجاجة نبيذ ثمنها 4000 دولار
    Después Te das cuenta que no te puedes mover, no puedes mear, no puedes hablar. Open Subtitles ثم تدرك أنه لا يمكنك التحرك لا يمكنك التبول و لا يمكنك التحدث
    ¿Te das cuenta que habrás de delegar algo de trabajo a otros? Open Subtitles أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين
    ¿Te das cuenta que todavía no entregaste el trabajo? Open Subtitles هل تدرك أنك قد علمت المهمة النهائية حتى الآن؟
    ¿Te das cuenta que solo aceptándome podrás finalmente aceptarte a ti mismo? Open Subtitles أنت تدرك انه فقط اذا قبلتني ستكون قد قبلت نفسك
    ¿Te das cuenta que las patrullas fronterizas son mi trabajo, no el tuyo? Open Subtitles هل تدرك ان تلك مناطق المراقبة من عملي وليست من عملك؟
    ¿No Te das cuenta que un pájaro de ese tamaño vale una fortuna? Open Subtitles ألا تدرك بأن طائر بذلك الحجم يساوي ثروه؟
    ¿Te das cuenta que ningún país con un McDonald's ha atacado Estados Unidos? Open Subtitles تدرك بأنّ لايوجد ماكدونالدز في بلاد هوجمت من الولايات المتّحدة؟
    ¿Te das cuenta que ese hombre ha llorado en nuestro apartamento tres veces? Open Subtitles هل تدركين أنّ هذا الرجل بكى في شقّتنا 3 مرّات؟
    Te das cuenta que el juego automáticamente termina cuando el perdedor pierde, ¿verdad? Open Subtitles تدركين ان اللعبة انتهت بشكل اوتوماتيكي عندما يخسر الخاسر, صحيح؟
    Y al tratar de cumplir estos mecanismos de compromiso, Te das cuenta que el enemigo está en los detalles. TED وعند محاولة تنفيذ آلية الالتزام هذه ، كنت أدرك أن الصعوبة تكمن حقاً في التفاصيل.
    Te das cuenta que cuando llegemos a casa, estaremos muertos. Open Subtitles انت تدرك انه عندما نعود الى المنزل فنحن فى عداد الاموات
    Te das cuenta que casi te despiden. Open Subtitles أتعي بأنك كنت على شفى حفرة من الفصل للتوّ.
    Y tú Te das cuenta que el punto de una metáfora es asustar a la gente para que no haga cosas diciéndoles que algo mucho más temible les sucederá de lo que realmente sucede. Open Subtitles أتدرك أن هدف التشبيهات هو إخافة الناس من القيام بأشياء بإخبارهم أنه سيحدث شئ أكثر رعباً مما يفترض حدوثه
    ¿Te das cuenta que el 2 de noviembre es dentro de 3 semanas? Open Subtitles هل تُدركين أن الثاني من نوفمبر بعد 3 أسابيع من الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus