"te pido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنا أطلب منك
        
    • أسألك
        
    • أطلبه منك
        
    • طلبت منك
        
    • اطلب منك
        
    • أطلب منكِ
        
    • اطلبه منك
        
    • ما أطلبه
        
    • طلبت منكِ
        
    • طلبته منك
        
    • أطلبُ منكَ
        
    • أسألكِ
        
    • أطلب منك أن
        
    • سأطلب منك
        
    • أَسْألُ
        
    ¡Te pido que me creas en lo de Rachel Banks por ahora! Open Subtitles أنا أطلب منك أن تثقى بى فى موضوع راشيل بانكس
    No Te pido que tomes partido. No se ha llevado los perros por maldad. Open Subtitles لا أسألك التحيز, لم تأخذ الكلبين بنية سيئة فهي طيبة أسألك رأيك
    Te pido que ames a tu país tanto como me odias a mí. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تحب بلدك بقدر كرهك لى
    Te pido que calles a este perro y encima tu le pones un megáfono! Open Subtitles لقد طلبت منك أن تهدئ الكلب بدلاً من ذلك تلبسه مكبر الصوت
    Así que solo Te pido que respetes mis deseos porque tenemos mucho que revisar, ¿vale? Open Subtitles لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟
    Si Te pido que confíes en mí, entonces tengo que confiar en ti. Open Subtitles لو أنّي أطلب منكِ أن تثقي بي، فلابدّ أن أثق بكِ.
    Te pido que te quedes con ella. No que tomes mi lugar. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تبقى معها لا أن تأخذ مكاني
    Sólo Te pido que hagas algo Usted cree que Dios lo hace. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط القيام بأمرٍ .بإعتقادك أن الرب يفعله
    Te pido sinceramente que seas tú misma. Open Subtitles أنا أطلب منك بكل صراحة أن تكونى على طبيعتك.
    Pero, también te garantizo... que si no Te pido que seas mío, me arrepentiré el resto de mi vida. Open Subtitles ولكنني أضمن أيضاً انني لن أسألك أن تكون ملكاً لي لأني سآسف على ذلك لبقية حياتي
    Todo lo que Te pido es salir y jugar algo de béisbol. Open Subtitles كل ما أسألك إياه ، أن اخرج والعب قليلاً بالكرة
    Por favor, vamos a tomar una taza de café. Es lo único que Te pido. Open Subtitles أرجوكي , كل ما أطلبه منك هو أن نذهب ونتناول كوبا من القهوة
    Lo que Te pido es una tontería. ¡Se trata de mi hija! Open Subtitles لكن ما فعلته كان غبيا ، ما أطلبه منك ليس بالكثير ، إنها إبنتي
    Y si Te pido que la sujetes, lo mejor es la tomes de los brazos por detrás, y trata de mantenerla sentada. Open Subtitles وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة، فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف، وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس.
    Si Te pido que Tom trabaje algunas noches de la semana, ¿lo harás? Open Subtitles ان طلبت منك ان تجعل توم يعمل لبضع ليال هذا الاسبوع
    En serio, esta es oficialmente la primera vez que Te pido algo. Open Subtitles جدياً، هذا أمر رسمي هذه أول مرة اطلب منك شيء
    Pero Te pido que hagas el mejor trabajo de tu carrera. Open Subtitles ولكنى اطلب منك , من اجل وظيفتك اللامعة فى مستقبلك المهنى,
    No Te pido que llores, Te pido que me digas dónde están. Open Subtitles أنـا لم أطلب منكِ البكـاء طلبت منكِ معرفة مكـانهم
    Y lo único que Te pido es que cuando vuelva a casa haya una casa. Open Subtitles وكل ما اطلبه منك ..هو عندما اعود الى البيت فهو البيت
    ¿La única vez que Te pido que confíes en mí, necesitas pensarlo? Open Subtitles ،عندما طلبت منكِ أن تثقي بي كنتِ بحاجة للتفكير بالأمر؟
    Haz que se cumpla esto último que Te pido, y llenaré tu barco con todas las riquezas que esta ciudad atesora. Open Subtitles أتمم آخر ما طلبته منك وسأملىء سفنك بكل ما تحتويه المدينة هذه من كنوز
    Tonterías, Te pido que lleves un paquetito en el bolsillo del punto A al punto B. Open Subtitles هُراء. أنا أطلبُ منكَ أن تأخذَ رُزمةً صغيرَة في جيبِك من مكانٍ إلى مكان
    Mira, Te pido disculpas por adelantado por cómo va a sonar esto, pero te lo tengo que preguntar. porque es algo que me está reconcomiendo. Open Subtitles بسبب الضوضاء الناتجة من غسالة الصحون أعتذر مقدماً , كيف سيبدو هذا لكن لا بد أن أسألكِ لأن هذا الأمر يأكل رأسي
    Te pido que me escuches antes de hacer cualquier objeción. Open Subtitles أنا سأطلب منك سمعني أمامك يطلق أيّ إعتراض.
    "Sólo Te pido a cambio una sonrisa amable." Open Subtitles أَسْألُ لا شيءَ بالمقابل لكن إبتسامة رحيمة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus