i) Las medidas adoptadas a nivel nacional para predecir los efectos de la ciencia y tecnología en la seguridad internacional; | UN | ' ١ ' التدابير الوطنية المتخذة للتنبؤ بأثر العلم والتكنولوجيا في اﻷمن الدولي؛ |
Mi delegación adjudica especial importancia a la función de la ciencia y la tecnología en la esfera de la verificación, la eliminación de armamentos y la conversión militar. | UN | ويعلق وفدي أهمية خاصة على دور العلم والتكنولوجيا في مجال التحقق والتخلص من اﻷسلحة والتمويل العسكري. |
El número de estudiantes matriculados en cursos de ingeniería y tecnología en la enseñanza profesional superior está descendiendo, mientras que la mujer está en cualquier caso subrepresentada. | UN | وعدد الطلبة الملتحقين في دورات الهندسة والتكنولوجيا في التعليم الفني العالي آخذ في الانخفاض، في حين أن النساء ناقصات التمثيل على أية حال. |
El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Así que, he aquí un breve repaso sobre la tecnología en la NFL. | TED | إذًا لمحة تاريخية مختصرة عن التكنولوجيا في دوري كرة القدم المحلي |
Los documentos de las Naciones Unidas sobre este tema han constituido una gran ayuda y, a ese respecto, el orador desea señalar a la atención de la Comisión el párrafo 5 del informe, en el que se menciona el documento de antecedentes sobre el papel de la tecnología en la integración económica, presentado a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en su primer período de sesiones. | UN | وقد أثبتت وثائق اﻷمم المتحدة قيمتها بشأن هذا الموضوع، وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يوجه انتباه اللجنة الى الفقرة ٥ من التقرير، التي تشير الى ورقة العمل اﻷساسية المتعلقة بدور التكنولوجيا في التكامل الاقتصادي والتي عرضت على لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها اﻷولى. |
Los investigadores están tratando de determinar cuáles son los factores políticos, económicos y culturales que influyen sobre el efecto de la tecnología en la mujer. | UN | ويحاول الباحثون تحديد العوامل السياسية والاقتصادية والثقافية ذات الصلة بأثر التكنولوجيا على المرأة. |
Objetivo de la Organización: Incorporar la ciencia y la tecnología en la política nacional de desarrollo prestando asistencia a las autoridades de países en desarrollo. | UN | هدف المنظمة: زيادة إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية الوطنية من خلال مساعدة صناع السياسات في البلدان النامية. |
Papel de la innovación, la ciencia y la tecnología en la consecución del desarrollo en el contexto de la globalización | UN | دور الابتكار والعلم والتكنولوجيا في متابعة التنمية في إطار العولمة |
Función de la ciencia y la tecnología en la economía del conocimiento en África | UN | دور العلم والتكنولوجيا في اقتصاد المعرفة في أفريقيا |
A la luz del papel de la ciencia y la tecnología en la seguridad internacional, Turkmenistán aboga por la adopción de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más actualizados. | UN | ونظرا لدور العلم والتكنولوجيا في الأمن الدولي، تحبذ تركمانستان اعتماد أحدث تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصالات. |
El Irán es la mayor democracia en el Oriente Medio y ha alcanzado los mayores logros en ciencia y tecnología en la región. | UN | فإيران أكبر ديمقراطية في الشرق الأوسط ولديها أكبر الإنجازات في العلم والتكنولوجيا في المنطقة. |
Es probable que la mujer se beneficie del uso adecuado de la ciencia y la tecnología en la agricultura, los servicios financieros y los servicios de salud. | UN | ومن المحتمل أن تستفيد المرأة من الاستخدام الملائم للعلم والتكنولوجيا في الزراعة، والخدمات المالية، والخدمات الصحية. |
También celebramos el hecho de que la comunidad internacional haya puesto un mayor interés en el papel positivo que pueden desempeñar la ciencia y la tecnología en la verificación de las medidas actuales y futuras de desarme. | UN | وإننا نرحب أيضا باﻹدراك المتزايد في صفوف المجتمع الدولي للدور اﻹيجابي الذي يمكن أن يقوم به العلم والتكنولوجيا في التحقق من تدابير نزع السلاح الحالية والمستقبلة. |
El orador reconoce el importante papel que desempeñan la ciencia y la tecnología en la promoción del crecimiento de los países en desarrollo. | UN | ١٢ - واعترف بالدور الحاسم للعلم والتكنولوجيا في تعزيز النمو في البلدان النامية. |
Ello supone, en particular, promover el desarrollo de los recursos humanos correspondientes y la transferencia de tecnología en la esfera de las telecomunicaciones. | UN | ومن اﻷساسي استخدام الموارد البشرية الملائمة ونقل التكنولوجيا في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Apoyo a la transferencia de tecnología en la esfera de la vigilancia de la contaminación del aire y métodos de ordenación en la utilización de métodos de evaluación rápida | UN | تعزيــز نقــل التكنولوجيا في مجال رصد تلوث الهواء وفي استخدام أساليب التقييم السريع |
Los estudios empíricos no han aclarado concluyentemente la importancia de la tecnología en la determinación de la situación actual del mercado de trabajo. | UN | ولم تتوصل البحوث التجريبية الى نتيجة قاطعة بشأن أهمية التكنولوجيا في تحديد النتائج التي انبثقت مؤخرا عن سوق العمل. |
Informe del Grupo de Estudio sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la cuestión sectorial que ha de examinar en 1995 la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " La ciencia y la tecnología en la ordenación integrada de las tierras " | UN | تقرير الفريق المعني بالجوانب العلمية والتكنولوجية للمسألة القطاعية التي يتعين على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بحثها في عام ١٩٩٥، المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷرض " |
Actualmente, la ONUDI está estudiando la repercusión de sus actividades de transferencia de tecnología en la productividad, el empleo y los ingresos por concepto de exportaciones. | UN | وتدرس اليونيدو حاليا أثر أنشطتها المتعلقة بنقل التكنولوجيا على الإنتاجية والعمالة وعائدات التصدير. |
Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. | UN | وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة. |
En tercer lugar, en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo examinó la aplicación de la ciencia y la tecnología en la reducción de la pobreza y en el mejoramiento de las necesidades básicas de las personas. | UN | ٢٥ - ثالثا، نظرت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر، وتعزيز احتياجات البشر اﻷساسية. |