"tecnologías adecuadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • تكنولوجيات مناسبة
        
    • بالتكنولوجيات المناسبة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    • بالتكنولوجيا المناسبة
        
    • والتكنولوجيا المناسبة
        
    • تكنولوجيا ملائمة
        
    • تكنولوجيات ملائمة
        
    • التكنولوجيات ذات الصلة
        
    Este operador proveerá los modos de transporte y los puntos de transbordo eficientes que sean necesarios y será jurídicamente responsable de su combinación y coordinación, basándose en las tecnologías adecuadas. UN وهذه الشركة تقوم بتجميع وسائط النقل ومرافق التلاقي المتسمة بالكفاءة وتكون مسؤولة من الناحية القانونية عن جمعها وعن التنسيق بينها، مستندة في ذلك الى التكنولوجيات المناسبة.
    Se reconoce cada vez más la necesidad de la transferencia de las tecnologías adecuadas y del empleo de las tecnologías indígenas. UN ويولى اعتراف متزايد بضرورة نقل التكنولوجيات المناسبة واستخدام التكنولوجيات المحلية.
    El Banco Mundial fomenta el acceso de la mujer a las actividades de divulgación agrícola y a las tecnologías adecuadas. UN والبنك الدولي ويشجع حصول المرأة على اﻹرشاد الزراعي وعلى التكنولوجيات الملائمة.
    Algunos países han promulgado leyes que apoyan el desarrollo de tecnologías adecuadas. UN وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات تشجع تطوير التكنولوجيات الملائمة.
    La falta de infraestructura institucional representa un obstáculo considerable para el desarrollo y despliegue de tecnologías adecuadas en la región. UN ويشكل نقص الهياكل المؤسسية عائقا هاما أمام تطوير التكنولوجيا المناسبة ونشرها في المنطقة.
    La intensificación de la cooperación Sur-Sur permitiría acceder a información muy útil y aseguraría la utilización de las tecnologías adecuadas. UN ويمكن، بزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إتاحة الوصول إلى معلومات مفيدة للغاية وضمان استعمال التكنولوجيا الملائمة.
    De ahí la necesidad de que los servicios se orienten a los empresarios y que existan tecnologías adecuadas. UN ويعني ذلك أن الخدمات يجب أن تستهدف منظمي الأعمال وأن من الضروري توفير تكنولوجيات مناسبة.
    Los gobiernos también deben proporcionar a los pueblos indígenas tecnologías adecuadas para incrementar la eficacia de su gestión de los recursos. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تزود السكان اﻷصليين بالتكنولوجيات المناسبة لزيادة كفاءة إدارتهم للموارد.
    En el ámbito económico, un componente crucial de la lucha contra la pobreza ha sido la adquisición de tecnologías adecuadas. UN ومن الناحية الاقتصادية، يعد الحصول على التكنولوجيات المناسبة عنصرا حاسما في مكافحة الفقر.
    México está construyendo un promedio de 500.000 viviendas por año y queda por resolverse la cuestión de cómo asegurar la utilización de tecnologías adecuadas para esas viviendas. UN وتبني المكسيك نحو 000 500 منزل سنوياً في المتوسط، وتظل طريقة ضمان نشر التكنولوجيات المناسبة في هذه المنازل مطروحة.
    Se dispone de financiación y de tecnologías adecuadas para la ordenación sostenible de las tierras. UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل.
    Se dispone de financiación y de tecnologías adecuadas para la ordenación sostenible de las tierras. UN إتاحة الحصول على التكنولوجيات المناسبة للإدارة المستدامة للأراضي وتوفر التمويل
    Sin embargo, especialmente en el caso de los desechos peligrosos, la simple realidad es que quizás no existan aún las tecnologías adecuadas para el almacenamiento. UN إلا أن التكنولوجيات الملائمة للتخزين قد لا تكون متاحة ببساطة، لا سيما في حالة النفايات الخطرة.
    Por otro lado, en los informes no se da ninguna indicación sobre los sistemas de información en el campo de las tecnologías adecuadas en los diferentes contextos. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    Se dispone de financiación y de tecnologías adecuadas para la ordenación sostenible de las tierras. UN إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل
    El concepto debería tener en cuenta las circunstancias nacionales e incluir la transferencia de tecnologías adecuadas. UN يجب أن يكون هذا المفهوم حساساً بخصوص الظروف الوطنية وأن يشتمل على نقل التكنولوجيات الملائمة.
    La India está dispuesta a seguir compartiendo tecnologías adecuadas, en particular en la esfera de la construcción de viviendas adecuadas, en el marco de la cooperación SurSur. UN واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, es imprescindible crear condiciones favorables en el mercado nacional, así como incentivos que lleven al desarrollo y la transferencia de las tecnologías adecuadas. UN وفضلا عن هذا فإن توفير أحوال سوق محلية مواتية وحوافز دافعة إلى استنباط التكنولوجيا المناسبة ونقلها أمر حتمي.
    A ese respecto, la Comisión hizo un llamamiento a los gobiernos para que redoblaran sus esfuerzos y fomentaran la transferencia de las tecnologías adecuadas. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على نقل التكنولوجيا الملائمة.
    En cuanto a la erradicación de la pobreza, reviste una importancia fundamental la transferencia de tecnologías adecuadas a los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر فإن هناك أهمية أساسية لنقل التكنولوجيا الملائمة إلى البلدان النامية.
    Asimismo, se señaló que es preciso desarrollar tecnologías adecuadas para atender los objetivos humanitarios, incluida la remoción de minas terrestres. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ أن هناك حاجة لوضع تكنولوجيات مناسبة لبلوغ الأهداف الإنسانية، بما في ذلك هدف إزالة الألغام الأرضية.
    Se trataba de proyectos referentes a tecnologías adecuadas y la instalación de molinos. UN وهذه المشاريع تتعلق بالتكنولوجيات المناسبة وإنشاء المطاحن.
    La cooperación técnica y el fomento de la capacidad tienen particular importancia en la introducción y utilización de tecnologías adecuadas. UN وللتعاون التقني وبناء القدرات أهمية بالغة للأخذ بالتكنولوجيات الملائمة واستخدامها.
    - Los países Partes afectados utilizan la información sobre las tecnologías adecuadas UN :: استعمال البلدان المتأثرة الأطراف في الاتفاقية المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا المناسبة
    Se ha abierto en el noroeste de Somalia el primer Centro de desarrollo económico local y tecnologías adecuadas (LEDAT), y pronto se abrirá otra institución equivalente en el nordeste del país. UN وقد أنشئ المركز المحلي الأول للتنمية الاقتصادية والتكنولوجيا المناسبة في شمال غرب الصومال، وسيجري فتح مركز مماثل له في شمال شرق الصومال.
    :: Desarrollará tecnologías adecuadas para el perfeccionamiento de la cría de animales. UN :: تطوير تكنولوجيا ملائمة لتحسين تربية الحيوانات؛
    Debía promoverse, según fuera apropiado, una selección sistemática y rápida y una adquisición independiente de las nuevas tecnologías adecuadas de vigilancia. UN وينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز عملية الاختيار المنهجي والسريع لما يظهر من تكنولوجيات ملائمة للرصد وشرائها بصورة مستقلة.
    Fomento de la inclusión de las tecnologías de OST respaldadas por el Mecanismo Tecnológico, incluida la elaboración de orientaciones para determinar y apoyar las tecnologías adecuadas UN تشجيع إدراج تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي التي تدعمها الآلية التكنولوجية، بما في ذلك وضع توجيهات لتحديد التكنولوجيات ذات الصلة ودعمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus