Relativa a: Tek Nath Rizal, por una parte, y el Reino de Bhután, por otra. | UN | بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى. |
10. Por estas presuntas actividades de traición, en noviembre de 1989 Nepal concedió la extradición de Tek Nath Rizal y otras personas. | UN | ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. |
El Gobierno admitió en su respuesta que Tek Nath Rizal, junto con otras personas, estaba detenido en poder de la policía, pero declaró que estaba bien cuidado y tenía pleno acceso a la atención médica. | UN | وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة. |
Tek'ma'te Maestro Bra'tak es un honor estar a vuestro servicio. | Open Subtitles | تيك ماى تيك ماستر بريتاك يالهو من شرف ان اخدمك |
¿Dónde piensas que este tipo, Tek, iría si huyera asustado? | Open Subtitles | وأين ستعتقد سيذهب ذلك الرجل تيك إن كان يهرب خائفاً ؟ |
Una atenta lectura del fallo también revela que el juicio de Tek Nath Rizal duró diez meses y aparentemente fue justo e imparcial. | UN | ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية. |
Tampoco hay elementos que indiquen que el juicio de Tek Nath Rizal no fuese equitativo y se hubiese celebrado derogando normas internacionales aceptables. | UN | كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة. |
Tek Nath Rizal dispuso de una oportunidad adecuada para defenderse y las reglas aceptadas de un juicio equitativo no se violaron. | UN | وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة. |
En el valle de Swat (Pakistán), el círculo de cooperación Toba Tek Singh promovió actividades de educación para niñas y organizó programas para desertores escolares. | UN | وفي وادي سوات بباكستان، عملت دائرة التعاون بتوبا تك سينغ على النهوض بتعليم الفتيات وتنظيم برامج للمتسربين. |
En vez de mostrarse agradecido por esa muestra de clemencia, Tek Nath Rizal emigró a Nepal con su familia y desde allí empezó a incitar a los bhutaneses meridionales a rebelarse contra el Gobierno. | UN | وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة. |
11. El Gobierno consideraba que los hechos atribuidos a Tek Nath Rizal constituían graves delitos tipificados en el Código de Traición de Bhután. | UN | ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني. |
12. Posteriormente, el 26 de junio de 1991 el Grupo de Trabajo pidió aclaraciones al Gobierno de Bhután cuando la fuente hizo referencia a una declaración atribuida al Gobierno de que Tek Nath Rizal sería juzgado en relación con sus actividades antinacionales. | UN | ٢١ - وفي وقت لاحق، في ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩١، طلب الفريق العامل توضيحا من حكومة بوتان، عندما أشار المرجع إلى بيان منسوب إلى الحكومة يقول إن تك نات ريزال سيقدم إلى المحاكمة بالنسبة ﻷنشطته المضادة لﻷمة. |
Una lectura atenta del fallo dictado por el Tribunal, copia del cual se transmitió al Grupo de Trabajo, muestra que Tek Nath Rizal fue juzgado por los nueve cargos siguientes: | UN | ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية: |
2. Tek Nath Rizal solicitó la ayuda de partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en el Duar para derrocar el Gobierno legítimo e instituido en Bhután, violando así el artículo 6 de la Ley de seguridad nacional de 1992. | UN | " ٢ - سعى تك نات ريزال إلى الحصول على مساعدة اﻷحزاب السياسية في نيبال والقادة السياسيين النيباليين في دوارس لقلب الحكومة الشرعية في بوتان، مخالفا بذلك المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني العام ٢٩٩١. |
4. Tek Nath Rizal intentó crear malentendidos entre países vecinos amigos y el Gobierno Real de Bhután acusando al Gobierno Real de abusar de la asistencia extranjera violando así los artículos 8 y 9 de la Ley de seguridad nacional de 1992. | UN | " ٤ - حاول تك نات ريزال خلق سوء التفاهم بين البلدان الصديقة المتبرعة وحكومة بوتان الملكية إذ اتهم هذه اﻷخيرة بسوء استعمال المساعدة الخارجية، مخالفا بذلك المادتين ٨ و٩ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١. |
9. Tek Nath Rizal organizó a los rebeldes ngolop en seis grupos, que seleccionaron los capitanes para lanzar la segunda fase del movimiento, es decir el recurso a la violencia y al terrorismo. | UN | " ٩ - نظﱠم تك نات ريزال الفارين ألنغلوب في ست مجموعات مع رؤساء مختارين ﻹطلاق المرحلة الثانية من حركته التي كانت تتمثل في اللجوء إلى العنف والارهاب. |
14. El Tribunal Supremo declaró a Tek Nath Rizal culpable de los cargos 2, 3, 5 y 7. | UN | ٤١ - واعتبرت المحكمة العليا تك نات ريزال مذنبا بالتهم ٢ و٣ و٥ و٧. |
Tek dijo que necesitaba tiempo para averiguar qué hacer con él. | Open Subtitles | تيك قال أنه يحتاج الوقت لمعرفة ماذا يفعل به |
Si Tek no estaba en el laboratorio no sé donde está. | Open Subtitles | إذا لم يكن تيك في المعمل فلا أعرف أين هو |
Tek cayó a su muerte, tragado profundamente en el Inframundo. | Open Subtitles | تيك سقط إلى وفاته، ابتلع عميقا في العالم السفلي. |
Te debo el estar aquí. Tek matte. | Open Subtitles | من أجلكم أنا هنا تيك ماتي |