Con este telón de fondo, nos vemos obligados a abstenernos en ambos proyectos de resolución y a solicitar votación registrada. | UN | إزاء هذه الخلفية لا يسعنا إلا أن نمتنع عن التصويت على مشروعي القرارين، ونطلب إجراء تصويت مسجل. |
Trabajemos más arduamente que nunca para levantar el telón nuclear que ha oscurecido el escenario del mundo desde hace demasiado tiempo. | UN | ودعونا نبذل جهدا أكبر من أي وقت مضى ﻹزاحة الخلفية النووية التي أظلمت المسرح العالمي أمدا طويلا جدا. |
Hemos avanzado mucho. El telón de acero es una reliquia del pasado. | UN | لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي. |
Cuando se levanta el telón, lo primero que se ve es un cadáver. | Open Subtitles | عندما يسدل الستار ، أول شئ تراه . هو جثة ميت |
Dos de nosotros tienen que ir detrás del telón de Acero, que es esa puerta de ahí, y besarse. | Open Subtitles | اثنان منا يجب ان يذهبوا خلف الستارة الحديدية و الذى هو هذا الباب هناك، ويقبلوا بعضهم |
Con este telón de fondo, en el último año se han alcanzado nuevos progresos en el control de armamentos y el desarme. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أمكن إحراز تقدم جديد في العام الماضي في مجال العمل الدولي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Con este telón de fondo, la búsqueda del desarrollo se ha convertido en parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Con este telón de fondo inquietante, acogemos con beneplácito las buenas perspectivas de llegar a la solución de varios conflictos. | UN | وفي مواجهة هذه الخلفية التي تبعث على القلق، هناك بصيص من اﻷمل في تسوية صراعات معينة في العالم. |
Es contra este telón de fondo que miramos los esfuerzos de la Organización para realizar y consolidar la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | وإننا لننظر إزاء هذه الخلفية إلى جهود المنظمة لتحقيــــق السلـم واﻷمن على نطاق العالم وتوطيدهما. |
Con este telón de fondo, nos abstuvimos en la votación de este proyecto de resolución. | UN | وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Con este telón de fondo, recordamos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992. | UN | في ظل هذه الخلفية نذكﱢر بمؤتمر اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٢ المعني بالبيئة والتنمية. |
El triunfo del telón de Algodón aumentaría los ataques violentos contra los EE.CC. | Open Subtitles | هذا الستار القطني سيؤدي إلى زيادة الهجمات العنيفة على الولايات الإتحادية |
Después de la caída del telón de acero en Europa, Albania se unió a la familia de naciones democráticas dejando atrás un profundo aislamiento y un régimen totalitario. | UN | بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا. |
Pronto caerá el telón sobre nuestro siglo XX plagado de acontecimientos, un siglo de logros notables de la humanidad. | UN | قريبا سيسدل الستار على قرننا العشرين الزاخر باﻷحداث، وهو قرن أحرز فيه اﻹنسان إنجازات كبيرة. |
El muro de Berlín había caído dos años antes, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas se había disuelto y el llamado telón de acero se había levantado. | UN | لقد سقط جدار برلين قبل ذلك بسنتين، وتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وأزيل ما يسمى الستار الحديدي. |
Normalmente, terminamos gritando mientras baja el telón. | Open Subtitles | نحن عادة ما ننهي الصراخ عندما ينزل الستار. |
Todos lo sabemos: al final del espectáculo se baja el telón. | UN | وجميعنا يعلم أن الستارة تسدل في نهاية العرض. |
El telón de este acto cae finalmente en el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ويسدل ستار هذا الفصل أخيرا على الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
No te adelantes demasiado o el telón te golpeará la cabeza cuando baje. | Open Subtitles | حاول أن لا تتراجع كثيراً لمُؤخرة المسرح، وإلاّ فإنّ ستارة المسرح ستحطّ على رأسك. |
A 5 minutos de levantarse el telón entendí por qué. | Open Subtitles | بعد خمس دقائق من إزدال الستائر عرف السبب |
Contra el telón de fondo de la constante y creciente amenaza nuclear, las relaciones internacionales han seguido experimentando cierta intranquilidad y una agotadora inquietud. | UN | في ظل خلفية التهديد النووي الذي لا يزال جاثما ومنتشرا في العالم، لا تزال العلاقات الدولية تتسم بالقلق وعدم الاطمئنان. |
En el norte de la ciudad, el Teatro El telón hogar de Richard Burbage, el actor más famoso de Inglaterra. | Open Subtitles | في شمال المدينة كان مسرح (ذا كورتين)، عقر أشهر ممثلي (إنكلترا) (ريتشارد برباج) |
Apresúrate, Daphne, nos perderemos el telón. | Open Subtitles | عجلة على طول، دافن، نحن سَنَتغيّبُ عن الستارةِ. |
¡Cierren el telón! | Open Subtitles | اسدلوا الستار هيا، اسدلوا الستار |
Se levanta el telón en cinco minutos, damas y caballeros. | Open Subtitles | ستُرفع الستار خلال 5 ثوان سيداتى سادتى |
¿Dónde estabas? Quedan 3 minutos para que se levante el telón | Open Subtitles | هناك 3 دقائق حتى بدء العرض |
Especialmente al final, cuando termina y cae el telón. | Open Subtitles | خصوصًا في النهاية، حينما ينقضي كُلّ شيء ويُسدل السِتار أخيرًا. |
Y ahora el final se acerca y enfrentaré el telón cayendo... | Open Subtitles | والآن النهاية اقتربت وأنا اواجه الستارةَ النهائيةَ |
e) Impresión externa de carpetas de prensa, un telón de fondo para la Asamblea General, encartes a doble cara y folletos informativos (7.100 dólares); | UN | (ﻫ) الطبع الخارجي للملفات الصحفية، وخلفية للجمعية العامة، والملاحق المطبوعة على الوجهين، وصحائف الوقائع (100 7 دولار)؛ |