La Ley de 1985 regulaba la interceptación de las llamadas telefónicas y de la correspondencia. | UN | وقد تناول قانون عام 1985 مسألة التنصت على المكالمات الهاتفية وفتح الرسائل البريدية. |
Tuvo un par de grandes arrestos usando escuchas telefónicas y creativas técnicas de vigilancia. | Open Subtitles | قام بإجراء إعتقالين مُهمّين بإستخدام التنصت على المكالمات الهاتفية وتقنيات مراقبة إبداعيّة. |
Por ejemplo, se sabía en qué casos se podían utilizar dispositivos para escuchar las conversaciones telefónicas y cuándo se podía abrir la correspondencia. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أصبح معروفا في أي حالات يمكن استخدام وسائل التنصت الهاتفية ومتى يمكن فتح المراسلات. |
:: Apoyo y mantenimiento de 11 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 7 centrales telefónicas y 5 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 11 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا و 7 بدالات هاتفية و 5 وصلات تعمل بموجات دقيقة |
:: Apoyo técnico y mantenimiento para 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 10 centralitas telefónicas y 30 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 10 بدالات هاتفية و 30 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة |
Gran cantidad de llamadas telefónicas y correos electrónicos de amigos. | Open Subtitles | كميات ضخمه من مكالمات الهاتف و أصدقاء المراسله |
:: Apoyo y mantenimiento para el sistema telefónico de la Misión, compuesto por 122 centralitas telefónicas y 55 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة شبكة الهواتف التابعة للبعثة المكونة من 122 مقسما هاتفيا و 55 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة |
Cortaron las líneas telefónicas y de energía eléctrica después de haber desechado el equipo manufacturero en los propios elevadores de carga de la empresa. | UN | وقطع الجنود اﻷسلاك الكهربائية والهاتفية للمصنع بعد أن أخلوه من معدات التصنيع على متن الناقلات الشوكية التابعة للشركة. |
En particular, se reconocen como inviolables la vida privada, el lugar de trabajo, los documentos personales, la correspondencia, las comunicaciones telefónicas y demás comunicaciones de toda persona. | UN | وبوجه خاص، يعترف بحرمة خصوصيات كل فرد، ومكان العمل، واﻷوراق الشخصية، والمراسلات، والاتصالات الهاتفية والاتصالات اﻷخرى. |
En Kigali se facturaba periódicamente al personal por todas las llamadas telefónicas y facsímiles privados. No obstante, varios de los funcionarios no pagaron sus cuentas. | UN | وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم. |
A su juicio, las cartas, llamadas telefónicas y mensajes de telefax constituyen formas de comunicación, que es un instrumento para la transmisión de informaciones. | UN | وقال إن وفده يرى إن الرسائل والمكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس جميعها تمثل أشكال إبلاغ وأداة لنقل المعلومات. |
Utilización de un sistema de radiocomunicaciones telefónicas y telegráficas y retransmisión de programas de radio y televisión | UN | ٧٢ر١ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية وبث برامج اذاعية وتلفزيونية |
Utilización de sistemas de radiocumunicaciones telefónicas y telegráficas y retransmisión de programas de televisión a diversos puntos de la red Órbita | UN | تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى وبث البرامج التليفزيونية الى نقاط على شبكة " أوربيتا " |
Utilización de sistemas de comunicaciones radiofónicas, telefónicas y telegráficas de larga distancia, retransmisión de programas de televisión a diferentes puntos de la red Órbita y cooperación internacional | UN | ٨ر٢٦ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى ، وبث البرامج التلفزيونية الى نقاط على شبكة أوربيتا ، والمساهمة في التعاون الدولي |
:: Servicios de apoyo y mantenimiento para 7 sistemas terminales de muy pequeña apertura (VSAT), 35 centrales telefónicas y 164 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 7 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 35 بدالة هاتفية و 164 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة |
Apoyo y mantenimiento de 5 sistemas terminales de muy pequeña apertura (VSAT), 10 centrales telefónicas y 29 enlaces por microondas | UN | دعم وصيانة 5 محطات طرفية ذات فتحة صغيرة جداً، و 10 بدَّالات هاتفية و 29 وصلة ربط تعمل بالموجات الدقيقة |
:: Apoyo técnico, mantenimiento y enajenación de 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 11 centralitas telefónicas y 32 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 بدالة هاتفية و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها |
:: Apoyo y mantenimiento de 3 centrales telefónicas y 10 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 3 مقاسم هاتفية و 10 وصلات تعمل بالموجات المتناهية الصغر |
Apoyo y mantenimiento de tres centrales telefónicas y diez enlaces de microondas | UN | دعم وصيانة 3 مقسمات هاتفية و 10 وصلات تعمل بالموجات الدقيقة |
Hice un programa para relacionar a los dueños de los vehículos con las llamadas telefónicas y los correos enviados o recibidos por Benedict tres meses atrás. | Open Subtitles | كتبت هذا البرنامج ليفحص المالكين المسجلين مع مكالمات الهاتف و الرسائل الألكترونية المرسلة و المستلمة من قبل (بيندكت) للثلاث أشهر الماضية |
Se utilizaron 12 centrales telefónicas y 7 enlaces de microondas y se les hizo mantenimiento antes de su enajenación | UN | جرى تشغيل 12 مقسما هاتفيا و 7 وصلات تعمل بالموجات المتناهية الصغر وصيانتها قبل التصرف فيها |
Las Partes Contratantes seguirán promoviendo las comunicaciones postales, telefónicas y de otro tipo. | UN | يواصل الطرفان المتعاقدان تعزيز الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها. |
En nombre de la " lucha contra el terrorismo " , la Agencia de Seguridad Nacional de los Estados Unidos está interviniendo las comunicaciones telefónicas y electrónicas de millones de personas, y el Departamento de Justicia reconoce haber realizado amplios operativos de espionaje electrónico contra periodistas. | UN | وتحت شعار " محاربة الإرهاب " قامت وكالة الأمن القومي التابعة للولايات المتحدة بأنشطة للتجسس على اتصالات ملايين الأشخاص، كما أن وزارة العدل سمحت بالتنصت الواسع النطاق على هواتف مراسلي وسائل الإعلام. |
Es la cantidad de horas que pasamos comunicándonos, incluyendo llamadas telefónicas y cartas. | Open Subtitles | رقم الساعات التي أمضيناها نتواصل ان جمعنا الرسائل و المكالمات |
Tiempo ahorrado al eliminar las llamadas telefónicas y los mensajes por correo electrónico de los receptores de servicios para preguntar por el estado o hacer un seguimiento | UN | الوقت الذي يتم توفيره بالاستغناء عن المكالمات/رسائل البريد الإلكتروني الواردة من المستفيدين من الخدمات للحصول على معلومات مستكملة عن حالة الطلبات أو لمتابعتها |