"tema de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موضوع المؤتمر
        
    • موضوع مؤتمر
        
    • بموضوع المؤتمر
        
    • الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر
        
    • عنوان المؤتمر
        
    • لموضوع المؤتمر
        
    El voluntariado constituyó el tema de la Conferencia anual europea de deportes, celebrada en Estonia. UN إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا.
    Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia. UN كما نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام اجتماعات وحلقات دراسية ومؤتمرات موازية بوحي من موضوع المؤتمر.
    El tema de la Conferencia era " 10 años de seguimiento de la Declaración de Beijing " . UN وكان موضوع المؤتمر هو عشر سنوات من المتابعة لإعلان بيجين.
    El tema de la Conferencia de este año es la mundialización. UN ويتعلق موضوع مؤتمر هذا العام بالعولمة.
    La Conferencia de las Partes tendrá ante sí una nota, preparada por la secretaría a solicitud de la Mesa Ampliada, con miras a facilitar el examen del tema de la Conferencia. UN سيكون أمام مؤتمر الأطراف مذكرة من إعداد المكتب الموسع، بغية تيسير النظر في موضوع المؤتمر.
    Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. UN ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر.
    Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. UN ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر.
    10. Se seleccionarán dos científicos de cada región y dos expertos que tengan conocimientos especializados relativos al tema de la Conferencia. UN 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر.
    Por último, aunque no por ello menos importante, con fondos recibidos del Gobierno de Austria y del Centro de Derechos Humanos se ha formulado una serie de proyectos de información complementaria sobre el tema de la Conferencia. UN وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان.
    Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. UN ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم.
    La instauración de la paz fue el tema de la Conferencia internacional que nosotros patrocinamos en Berlín, en julio. UN وكان بناء السلام موضوع المؤتمر الدولي الذي رعيناه في برلين في تموز/يوليه.
    Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. UN ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم.
    El tema de la Conferencia fue Islam y población. UN وكان موضوع المؤتمر هو اﻹسلام والسكان.
    21. Decide examinar el tema de la Conferencia Mundial y su seguimiento en sus dos períodos de sesiones siguientes. UN 21- تقرر مناقشة موضوع المؤتمر العالمي ومتابعته في دورتيها المقبلتين.
    El tema de la Conferencia fue " La movilización contra la pobreza, un toque de atención: conexión, acción, respuesta, experiencia " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " حشد الجهود من أجل مكافحة الفقر، نوبة استنفار: التواصل، التصرف، الاستجابة، الممارسة " .
    Si bien las mujeres tienen derecho a participar en delegaciones diplomáticas y a ser jefas de delegación, en los hechos la representación es delegada a hombres aunque el tema de la Conferencia de que se trate se refiera a la mujer. UN :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة.
    Esas reuniones se celebraron con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas y en ellas un funcionario de las Naciones Unidas pronunció el discurso inaugural sobre el tema de la Conferencia. UN وقد عُقدت جلسات الإحاطة بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة وتميزت بمداخلة متحدث رئيسي من الأمم المتحدة بشأن موضوع المؤتمر.
    Como movimiento internacional, nuestra prioridad queda reflejada en el tema de la Conferencia que se celebró en septiembre aquí, en las Naciones Unidas: poner fin a la ocupación. UN وبوصفنا حركة دولية، فإن أولويتنا تتجلى في موضوع مؤتمر أيلول/سبتمبر الذي عُقد هنا في الأمم المتحدة، وهو إنهاء الاحتلال.
    Asimismo se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los documentos preparados por varios miembros del Comité sobre temas particulares relacionados con el tema de la Conferencia. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    El tema de la Conferencia debería ser lo bastante amplio para abarcar las condiciones específicas de África en la esfera del comercio y el desarrollo. UN وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية.
    El tema de la Conferencia fue “El interés del sector privado en el desarrollo del África meridional”. UN وكان عنوان المؤتمر هو " مصلحة القطاع الخاص في تنمية الجنوب اﻷفريقي " .
    7. Debate general sobre el tema de la Conferencia: La promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN 7 - مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus