El voluntariado constituyó el tema de la Conferencia anual europea de deportes, celebrada en Estonia. | UN | إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا. |
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia. | UN | كما نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام اجتماعات وحلقات دراسية ومؤتمرات موازية بوحي من موضوع المؤتمر. |
El tema de la Conferencia era " 10 años de seguimiento de la Declaración de Beijing " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو عشر سنوات من المتابعة لإعلان بيجين. |
El tema de la Conferencia de este año es la mundialización. | UN | ويتعلق موضوع مؤتمر هذا العام بالعولمة. |
La Conferencia de las Partes tendrá ante sí una nota, preparada por la secretaría a solicitud de la Mesa Ampliada, con miras a facilitar el examen del tema de la Conferencia. | UN | سيكون أمام مؤتمر الأطراف مذكرة من إعداد المكتب الموسع، بغية تيسير النظر في موضوع المؤتمر. |
Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. | UN | ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر. |
Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. | UN | ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر. |
10. Se seleccionarán dos científicos de cada región y dos expertos que tengan conocimientos especializados relativos al tema de la Conferencia. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
Por último, aunque no por ello menos importante, con fondos recibidos del Gobierno de Austria y del Centro de Derechos Humanos se ha formulado una serie de proyectos de información complementaria sobre el tema de la Conferencia. | UN | وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان. |
Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم. |
La instauración de la paz fue el tema de la Conferencia internacional que nosotros patrocinamos en Berlín, en julio. | UN | وكان بناء السلام موضوع المؤتمر الدولي الذي رعيناه في برلين في تموز/يوليه. |
Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم. |
El tema de la Conferencia fue Islam y población. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو اﻹسلام والسكان. |
21. Decide examinar el tema de la Conferencia Mundial y su seguimiento en sus dos períodos de sesiones siguientes. | UN | 21- تقرر مناقشة موضوع المؤتمر العالمي ومتابعته في دورتيها المقبلتين. |
El tema de la Conferencia fue " La movilización contra la pobreza, un toque de atención: conexión, acción, respuesta, experiencia " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " حشد الجهود من أجل مكافحة الفقر، نوبة استنفار: التواصل، التصرف، الاستجابة، الممارسة " . |
Si bien las mujeres tienen derecho a participar en delegaciones diplomáticas y a ser jefas de delegación, en los hechos la representación es delegada a hombres aunque el tema de la Conferencia de que se trate se refiera a la mujer. | UN | :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة. |
Esas reuniones se celebraron con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas y en ellas un funcionario de las Naciones Unidas pronunció el discurso inaugural sobre el tema de la Conferencia. | UN | وقد عُقدت جلسات الإحاطة بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة وتميزت بمداخلة متحدث رئيسي من الأمم المتحدة بشأن موضوع المؤتمر. |
Como movimiento internacional, nuestra prioridad queda reflejada en el tema de la Conferencia que se celebró en septiembre aquí, en las Naciones Unidas: poner fin a la ocupación. | UN | وبوصفنا حركة دولية، فإن أولويتنا تتجلى في موضوع مؤتمر أيلول/سبتمبر الذي عُقد هنا في الأمم المتحدة، وهو إنهاء الاحتلال. |
Asimismo se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los documentos preparados por varios miembros del Comité sobre temas particulares relacionados con el tema de la Conferencia. | UN | واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر. |
El tema de la Conferencia debería ser lo bastante amplio para abarcar las condiciones específicas de África en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
El tema de la Conferencia fue “El interés del sector privado en el desarrollo del África meridional”. | UN | وكان عنوان المؤتمر هو " مصلحة القطاع الخاص في تنمية الجنوب اﻷفريقي " . |
7. Debate general sobre el tema de la Conferencia: La promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | 7 - مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية. |