"tema sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البند المتعلق
        
    • البند الخاص
        
    • البند على
        
    • بند بشأن
        
    • الموضوع على
        
    • البند المعني
        
    • مسألة نزع
        
    • بند يتعلق
        
    • البند الذي يتناول
        
    • المواضيع الغنية
        
    • موضوع عن
        
    • موضوع نتفق
        
    Algunas de ellas se han incluido ya en el tema sobre la violencia doméstica del programa del Comité de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وبعضها اﻵخر قد سبق ادراجه في اطار البند المتعلق بالعنف داخل اﻷسرة الوارد في جدول أعمال لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Analizó el tema sobre el Decenio y respaldó el programa de actividades elaborado por la Reunión Técnica. UN وبحث الاجتماع البند المتعلق بالعقد فأعرب عن تأييده لبرنامج اﻷنشطة الذي وضعه الاجتماع التقني.
    He pedido a la sala, señor Presidente, referirme al tema sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    También comenzaría el examen del tema sobre las transferencias internacionales de armas. UN كما ستبدأ النظر في البند الخاص بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    a las pensiones ya otorgadas El Comité Mixto examinó el tema sobre la base de una nota de la FAFICS. UN ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    Saludamos la inclusión en el orden del día de la Asamblea General del tema sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ. UN إننا نؤيد إدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Contenido del tema sobre cooperación regional del período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo Económico y Social UN موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي في الدورة الموضوعية لعام 2002 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que el tema sobre la cuestión de Chipre se asigne en un momento adecuado durante el período de sesiones. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند المتعلق بمسألة قبرص في الوقت المناسب في أثناء الدورة.
    Por otra parte, la sesión informativa sobre la situación en el Iraq debería haberse programado en relación con el tema sobre la seguridad del personal. UN وفضلا عن ذلك، فإن جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الحالة في العراق كان ينبغي تنظيمها في إطار البند المتعلق بأمن الموظفين.
    Otra delegación sugirió que el tema sobre evaluación se examinara en el segundo período ordinario de sesiones de 1998 de manera de no recargar el programa del período de sesiones anual. UN واقترح وفد آخر تناول البند المتعلق بالتقييم في الدورة العادية الثانية لعام ٨٩٩١ لتخفيف العبء عن جدول أعمال الدورة السنوية.
    La Asamblea General decide mantener el tema sobre la reforma de las Naciones Unidas en el programa del actual período de sesiones e incluirlo en el proyecto de programa del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة إبقاء البند المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة على جدول أعمال الدورة الحالية وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    El tema sobre la integración financiera mundial, aunque el informe se haya pedido hace dos años, tiene que ser muy actualizado y debe incluir datos muy complejos, por lo cual ha sido necesario revisar numerosos documentos. UN وقال إنه بالرغم من أن التقرير قد طلب قبل سنتين، فإن البند المتعلق بالتكامل المالي العالمي يلزم أن يكون مستكملا للغاية وأن يتضمن بيانات معقدة جدا. لذلك كان من اللازم استعراض وثائق عديدة.
    Se acogió con agrado la inclusión del tema sobre gestión del cambio. UN ورحﱠب بعض الوفود بإدراج البند الخاص بإدارة التغيير.
    Se acogió con agrado la inclusión del tema sobre gestión del cambio. UN ورحﱠب بعض الوفود بإدراج البند الخاص بإدارة التغيير.
    En su octava sesión el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. UN فقد اعتمد فريق الاتصال مقرراً حول هذا البند على أساس مشروع وارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    Esa delegación, a la que apoyó otra, pidió que se incluyera en el plan de trabajo para 2001 un tema sobre el Marco Integrado. UN وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001.
    Su país se opone enérgicamente a la inclusión de un tema sobre dicha cuestión. UN وذكر أن وفده يعارض بشدة إدراج بند بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, no es necesario plantearse la cuestión de la pertenencia del tema, ya que el asunto fue decidido en 1997 y 1998 cuando la Comisión adoptó el tema sobre la base de que estaba sustentado en la práctica de los Estados. UN على أنه ذكر أن مسألة أهمية الموضوع لم تكن هناك حاحة إلى إثارتها لأن هذا الأمر قد حسم بالفعل في عامي 1997 و 1998 عندما اعتمدت لجنة القانون الدولي الموضوع على أساس أن ممارسات الدول تؤيده.
    La primera condición es que el tercer tema se examinaría luego del examen del tema sobre los elementos de la declaración. UN الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان.
    Ese es el entendido que tenemos varias delegaciones sobre el estado en que se encuentra, al menos, el tema sobre desarme nuclear. UN ذلك هو المفهوم الذي توصل إليه وفدي وعدة وفود أخرى فيما يتعلق على الأقل بوضع مسألة نزع السلاح النووي.
    Para desempeñar esta tarea, en el programa de la Comisión debe incluirse un tema sobre los preparativos del examen independiente de los trabajos ordinarios de la Comisión. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المهمة، ينبغي إدراج بند يتعلق باﻷعمال التحضيرية للاستعراض في جدول أعمال اللجنة، يكون منفصلا عن برنامج العمل النظامي للجنة.
    En relación con el tema sobre la interdependencia, era necesario examinar de qué manera el comercio podría ser más útil para todos y de qué manera podría aportar una mayor contribución a la reducción de la pobreza. UN وبصدد البند الذي يتناول مسألة الترابط، قال إن هناك حاجة إلى مناقشة الكيفية التي يمكن بها للتجارة أن تعود بقدر أكبر من النفع على الجميع وكيفية إسهامها بقدر أكبر في الحد من الفقر.
    2. Criterio aplicado por el Relator Especial La protección diplomática es un tema sobre el cual se cuenta con mucho material en la forma de codificación, convenciones, práctica de los Estados, jurisprudencia y doctrina. UN 11 - موضوع الحماية الدبلوماسية هو من المواضيع الغنية بالمراجع المتاحة في شكل تدوين أو اتفاقيات أو ممارسات دول أو فقه قانوني أو مذاهب قانونية.
    El tema sobre volver a comenzar es común en todas las entrevistas, ipero tú realmente estás comenzando de nuevo. Open Subtitles إذاً,هناك موضوع عن البدء من جديد الذي تدور حوله كل تلك المقابلات لكنك حقاً تبدأ من جديد
    Tal como le estaba diciendo a los agentes este es un tema sobre el cual por lo general aceptamos silenciar nuestras discrepancias. Open Subtitles كما كنت اقول لهؤلاء العملاء هذا موضوع نتفق فيه عادة على ان نختلف بصمت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus