"tenemos más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدينا أكثر
        
    • لدينا المزيد
        
    • لدينا اكثر
        
    • لدينا الكثير من
        
    • أمامنا من
        
    • نملك أكثر
        
    • لدينا أي
        
    • لدينا مزيد من
        
    • امامنا
        
    • يوجد لدينا
        
    • يعد لدينا
        
    • عندنا أكثر
        
    • عِنْدَنا أكثر
        
    • حصلنا على أكثر
        
    • لنا سوى
        
    Lamentablemente, Tenemos más de un millón de bombas en racimo sobre el terreno. UN ومن المؤسف أن لدينا أكثر من مليون قنبلة عنقودية في الميدان.
    Actualmente Tenemos más de 10 nanopartículas contra el cáncer aprobadas clínicamente que se suministran a pacientes en todo el mundo. TED واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم
    ¿Mencioné que Tenemos más de cien canales de cable con buena imagen? Open Subtitles هل ذكرت أن لدينا أكثر من 100 قناة بإرسال واضح؟
    Y ahora Tenemos más... porque ha salido a la luz nueva información. Open Subtitles والآن لدينا المزيد لأن المعلومات الجديدة قد خرجت إلى النور
    Francia ha venido a enfatizar que no Tenemos más tiempo. UN وقد حضرت فرنسا لتبلغكم بأنه ليس لدينا المزيد من الوقت.
    Tenemos más de 15 personas inscribiéndose a talleres y retiros por día. Open Subtitles لدينا أكثر من 15 شخصا يتقدمون يوميًا لورش العمل والمأوى
    El número de estudiantes que prosiguieron la educación posterior a la secundaria era de aproximadamente 800 en 1970; hoy, Tenemos más de 21.000. UN فـــي عام ١٩٧٠ واصل حوالي ٨٠٠ تلميذ التعليم بعد المرحلة الثانوية؛ واليوم لدينا أكثر من ٠٠٠ ٢١.
    Quizás imaginaron que, amenazando mi libertad de circulación, no lograría llegar a Nueva York, pero Tenemos más de un truco en la manga. UN وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا.
    De hecho, Tenemos más 1.100 islas bajas y pequeñas. UN والواقع أن لدينا أكثر من 100 1 من الجزر المنخفضة السطح.
    Al respecto, cabe recordar que en nuestro país Tenemos más de 100 grupos étnicos diferentes. UN ويجدر، في هذا الصدد، أن يبقى نصب أعيننا أن لدينا أكثر من 100 مجموعة عرقية في بلدنا.
    Lamentablemente, no Tenemos más que ocho documentos para examinar mañana, ya que los demás aún no están listos para que podamos tomar una decisión sobre ellos. UN ولسوء الطالع ليس لدينا أكثر من ثماني وثائق لننظر فيها غدا، حيث أن الوثائق الأخرى غير جاهزة للبت فيها.
    Como resultado de ello, en nuestro país Tenemos más de 1 millón de mujeres elegidas como representantes. UN ونتيجة عن ذلك، لدينا أكثر من مليون من النساء الممثلات المنتخبات في البلد.
    En el caso de Tailandia, Tenemos más de 25.000 trabajadores y estudiantes en Libia. UN وفي حالة تايلند، فإن لدينا أكثر من 000 25 من العمال والطلبة في ليبيا.
    Tenemos más oportunidad hoy más que nunca de tomar decisiones. TED لدينا المزيد من الفرص اليوم مقارنة بأي وقت مضى لاتخاذ قرارات.
    Y muchos son reveladores de que Tenemos más control sobre este particular proceso de envejecimiento de lo que ninguno de nosotros podría haber imaginado. TED والعديد من الدراسات أكدت أن لدينا المزيد من السيطرة على تقدمنا في السن أكثر مما نتصور.
    No Tenemos más dinero y no tenemos nada más para vender. Open Subtitles ليس لدينا المزيد من المال ولم نترك شيئا لنبيعه
    Y también Tenemos más de 5.000 millones de dispositivos como éste. TED و ايضا لدينا اكثر من 5 مليار من هذه الاجهزة هنا
    Papá, tú y yo Tenemos más en común de lo que nunca podría haber pensado. Open Subtitles أبي , أنا و أنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أكثر مما توقعت
    En tales circunstancias, no Tenemos más opción que esperar por que se produzcan esas ofertas antes de comenzar a adoptar medidas concretas en cualquiera de los aspectos de la propuesta. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.
    Si, parece que Tenemos más de 2 millones aqui. Open Subtitles أجل, يبدو بأننا نملك أكثر من مليونان هنا
    Hemos examinado la totalidad del proyecto de revisión y confirmamos que no Tenemos más observaciones que formular. UN وقد استعرضنا مشروع الصيغة المنقّحة ونؤكد أنه ليس لدينا أي تعليقات أخرى.
    Ahora que finalmente lo encontramos, o algo parecido, Tenemos más preguntas que las respuestas. Open Subtitles والآن ها نحن قد عثرنا عليه أخيراً، أو شيء يشبهه، لدينا مزيد من.
    Ya lo sé. Pero no Tenemos más remedio. Open Subtitles أعرف أعرف لكنّ ليس امامنا أي إختيار
    No Tenemos más remedio. Esto no se salva. Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار لا نستطيع السيطرة على هذه المركبة
    Doctor, la sala es está llenando. Aki, no Tenemos más tiempo. Open Subtitles دكتور، المكان يزدحم حولنا آكي، لم يعد لدينا وقت, آكي..
    Si Tenemos más preguntas, ¿Dónde podemos encontrarlo? Open Subtitles إذا عندنا أكثر أسئلة، أين نجدك؟
    El problema aquí, ...es que Tenemos más y más niños con necesidades especiales yendo a nuestras escuelas públicas. Open Subtitles المشكلة هنا، كرمية خاطئة بيكسبي بشكل صحيح ولايات عِنْدَنا أكثر فأكثر حاجات خاصّة للأطفالِ يَدْخلونَ مدارسنا العامّةَ.
    - Tenemos más que eso esta vez. Open Subtitles حصلنا على أكثر من ذلك هذا الوقت، سكولي.
    Creo que no Tenemos más remedio que volver a la carretera y llegar a Charleston. Open Subtitles انا اعتقد ان لا خيار لنا سوى في المضي قدما وان نصل تشارلستون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus