Lamentablemente, Tenemos más de un millón de bombas en racimo sobre el terreno. | UN | ومن المؤسف أن لدينا أكثر من مليون قنبلة عنقودية في الميدان. |
Actualmente Tenemos más de 10 nanopartículas contra el cáncer aprobadas clínicamente que se suministran a pacientes en todo el mundo. | TED | واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم |
¿Mencioné que Tenemos más de cien canales de cable con buena imagen? | Open Subtitles | هل ذكرت أن لدينا أكثر من 100 قناة بإرسال واضح؟ |
Y ahora Tenemos más... porque ha salido a la luz nueva información. | Open Subtitles | والآن لدينا المزيد لأن المعلومات الجديدة قد خرجت إلى النور |
Francia ha venido a enfatizar que no Tenemos más tiempo. | UN | وقد حضرت فرنسا لتبلغكم بأنه ليس لدينا المزيد من الوقت. |
Tenemos más de 15 personas inscribiéndose a talleres y retiros por día. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 15 شخصا يتقدمون يوميًا لورش العمل والمأوى |
El número de estudiantes que prosiguieron la educación posterior a la secundaria era de aproximadamente 800 en 1970; hoy, Tenemos más de 21.000. | UN | فـــي عام ١٩٧٠ واصل حوالي ٨٠٠ تلميذ التعليم بعد المرحلة الثانوية؛ واليوم لدينا أكثر من ٠٠٠ ٢١. |
Quizás imaginaron que, amenazando mi libertad de circulación, no lograría llegar a Nueva York, pero Tenemos más de un truco en la manga. | UN | وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا. |
De hecho, Tenemos más 1.100 islas bajas y pequeñas. | UN | والواقع أن لدينا أكثر من 100 1 من الجزر المنخفضة السطح. |
Al respecto, cabe recordar que en nuestro país Tenemos más de 100 grupos étnicos diferentes. | UN | ويجدر، في هذا الصدد، أن يبقى نصب أعيننا أن لدينا أكثر من 100 مجموعة عرقية في بلدنا. |
Lamentablemente, no Tenemos más que ocho documentos para examinar mañana, ya que los demás aún no están listos para que podamos tomar una decisión sobre ellos. | UN | ولسوء الطالع ليس لدينا أكثر من ثماني وثائق لننظر فيها غدا، حيث أن الوثائق الأخرى غير جاهزة للبت فيها. |
Como resultado de ello, en nuestro país Tenemos más de 1 millón de mujeres elegidas como representantes. | UN | ونتيجة عن ذلك، لدينا أكثر من مليون من النساء الممثلات المنتخبات في البلد. |
En el caso de Tailandia, Tenemos más de 25.000 trabajadores y estudiantes en Libia. | UN | وفي حالة تايلند، فإن لدينا أكثر من 000 25 من العمال والطلبة في ليبيا. |
Tenemos más oportunidad hoy más que nunca de tomar decisiones. | TED | لدينا المزيد من الفرص اليوم مقارنة بأي وقت مضى لاتخاذ قرارات. |
Y muchos son reveladores de que Tenemos más control sobre este particular proceso de envejecimiento de lo que ninguno de nosotros podría haber imaginado. | TED | والعديد من الدراسات أكدت أن لدينا المزيد من السيطرة على تقدمنا في السن أكثر مما نتصور. |
No Tenemos más dinero y no tenemos nada más para vender. | Open Subtitles | ليس لدينا المزيد من المال ولم نترك شيئا لنبيعه |
Y también Tenemos más de 5.000 millones de dispositivos como éste. | TED | و ايضا لدينا اكثر من 5 مليار من هذه الاجهزة هنا |
Papá, tú y yo Tenemos más en común de lo que nunca podría haber pensado. | Open Subtitles | أبي , أنا و أنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أكثر مما توقعت |
En tales circunstancias, no Tenemos más opción que esperar por que se produzcan esas ofertas antes de comenzar a adoptar medidas concretas en cualquiera de los aspectos de la propuesta. | UN | وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح. |
Si, parece que Tenemos más de 2 millones aqui. | Open Subtitles | أجل, يبدو بأننا نملك أكثر من مليونان هنا |
Hemos examinado la totalidad del proyecto de revisión y confirmamos que no Tenemos más observaciones que formular. | UN | وقد استعرضنا مشروع الصيغة المنقّحة ونؤكد أنه ليس لدينا أي تعليقات أخرى. |
Ahora que finalmente lo encontramos, o algo parecido, Tenemos más preguntas que las respuestas. | Open Subtitles | والآن ها نحن قد عثرنا عليه أخيراً، أو شيء يشبهه، لدينا مزيد من. |
Ya lo sé. Pero no Tenemos más remedio. | Open Subtitles | أعرف أعرف لكنّ ليس امامنا أي إختيار |
No Tenemos más remedio. Esto no se salva. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا خيار لا نستطيع السيطرة على هذه المركبة |
Doctor, la sala es está llenando. Aki, no Tenemos más tiempo. | Open Subtitles | دكتور، المكان يزدحم حولنا آكي، لم يعد لدينا وقت, آكي.. |
Si Tenemos más preguntas, ¿Dónde podemos encontrarlo? | Open Subtitles | إذا عندنا أكثر أسئلة، أين نجدك؟ |
El problema aquí, ...es que Tenemos más y más niños con necesidades especiales yendo a nuestras escuelas públicas. | Open Subtitles | المشكلة هنا، كرمية خاطئة بيكسبي بشكل صحيح ولايات عِنْدَنا أكثر فأكثر حاجات خاصّة للأطفالِ يَدْخلونَ مدارسنا العامّةَ. |
- Tenemos más que eso esta vez. | Open Subtitles | حصلنا على أكثر من ذلك هذا الوقت، سكولي. |
Creo que no Tenemos más remedio que volver a la carretera y llegar a Charleston. | Open Subtitles | انا اعتقد ان لا خيار لنا سوى في المضي قدما وان نصل تشارلستون |