Creo es de la manera anticuada. Solo tenemos una oportunidad en esto | Open Subtitles | أعتقد أننا سنعمل بالطريقة القديمة لدينا فرصة واحدة لإنجاح ذلك |
Los tres de nosotros y seis hombres? tenemos una oportunidad en esto, ya sabes. | Open Subtitles | يوجد منا ثلاث منا وست رجال لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين |
Pero esto es todo lo que tenemos ahora y tenemos una oportunidad. | Open Subtitles | ولكن هذا هو كل ما لدينا الآن، ونحن لدينا فرصة. |
En 2011 tenemos una oportunidad para promover los esfuerzos multilaterales de desarme. | UN | وفي عام 2011، لدينا الفرصة لتعزيز الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
tenemos una oportunidad de oro para cumplir el juramento que hemos tomado. | Open Subtitles | لدينا فرصة ذهبية كي نوفي بقسمنا الذي قطعناه على أنفسنا |
tenemos una oportunidad histórica de hacer esto bien, ahora, al principio, así que no hay necesidad de violencia. | Open Subtitles | لدينا فرصة تاريخية لتحقيق مرادنا الآن في البداية حتى لا تكون هناك حاجة إلى العنف |
Según el pronóstico de los expertos internacionales y nuestras propias evaluaciones, tenemos una oportunidad verdadera de lograrlo. | UN | ووفقا لتنبؤات الخبراء الدوليين وتقييماتنا الخاصة لدينا فرصة حقيقية للقيام بهذا. |
Ahora tenemos una oportunidad única de crear la base de un acuerdo duradero entre las diferentes tradiciones políticas de Irlanda. | UN | إن لدينا فرصة لا مثيل لها لوضع أساس لاتفاق دائم بين مختلف اﻷطراف السياسية في إيرلندا. |
tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla. | UN | لدينا فرصة لا نظير لها للإصلاح الموضوعي ويجب ألا نضيعها. |
Creemos que tenemos una oportunidad singular para hacer bien las cosas desde el inicio, introduciendo industrias nuevas que sean poco contaminantes y lucrativas. | UN | ونعتقد أن لدينا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بشكل سليم من اليوم الأول: إدخال صناعات جديدة تكون نظيفة ومربحة. |
Ahora tenemos una oportunidad real de reanudar el proceso mundial de desarme con un programa extenso. | UN | وقد حان الوقت لكي تكون لدينا فرصة حقيقية لاستئناف عملية نزع السلاح العالمية مع جدول أعمال مكثَّف. |
Por lo tanto, creo que tenemos una oportunidad, en aras de la credibilidad de la Conferencia de Desarme. | UN | وأظن أن لدينا فرصة لإثبات مصداقية مؤتمر نزع السلاح. |
En este período de seis meses tenemos una oportunidad única, y tenemos que hacer todo lo posible por aprovecharla. | UN | وفي فترة الشهور الستة المقبلة، لدينا فرصة فريدة من نوعها، ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا للاستفادة منها. |
tenemos una oportunidad para la gente de prender una vela cuando se sienten agradecidos por algo. | TED | لدينا فرصة لجعل الناس يشعلون شمعة حين يكونون ممتنين اتجاه أمر ما. |
Estamos en un momento en el que tenemos una oportunidad sin precedentes para transformar el compromiso cívico. | TED | نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل لتحويل المشاركة المدنية. |
Pero tenemos una oportunidad sin precedentes para intentarlo, y creo que nosotros también, como adultos, tenemos la responsabilidad de hacerlo. | TED | لكن لدينا فرصة للمحاولة، لم يسبق لها مثيل. وأنا مؤمن أننا نحن كبالغين، نتحمل المسؤولية أيضاً للقيام بذلك. |
Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. | TED | ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية |
tenemos una oportunidad de escuchar para determinar si nuestros corteses amigos, los rusos van a vender a Irán esa tecnología, que de hecho, es la bomba. | Open Subtitles | لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران |
tenemos una oportunidad muy especial esta noche para escuchar y observar a un hombre muy especial. | Open Subtitles | أمامنا فرصة خاصّة جدّاً الليلة لنصغي ونتابع رجلاً خاصّاً جداً |
Creo que tenemos una oportunidad histórica sin precedentes. en esta generación para poner fin a la violencia contra los niños. | TED | أُؤمِن أننا نملك فرصة تاريخية لم يسبق لها مثيل في هذا الجيل لإنهاء العنف ضد الأطفال. |
Hoy tenemos una oportunidad genuina de hacer realidad ese sueño. | UN | واليوم، أُتيحت لنا فرصة حقيقية لتحقيق هذا الحلم. |
Pero yo ayudé en crear esta cosa, y sólo tenemos una oportunidad. | Open Subtitles | ولكنّي ساعدتُ في بناء هذا الشيء، ولدينا فرصة واحدة فقط |
tenemos una oportunidad única de participar la redención de nuestro patrimonio común, Liberia, una realidad más grande que nosotros mismos. Aprovechemos este momento histórico. | UN | وأمامنا فرصة فريد لﻹسهام في تجديد إرثنا المشترك، ليبريا، تلك الحقيقة اﻷكبر من مصالحنا الشخصية، وأرجو أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية. |
Así que tenemos una oportunidad de realmente abrir la educación. | TED | اذاً فلدينا فرصة حقيقية لتوسيع تعليمنا. |
tenemos una oportunidad de empezar de nuevo, desarrollar nuestra relación y ver qué pasa. | Open Subtitles | أعتقد أنـّنا لدينا فرصةً هنا كي نبدأ من جديد و... ونطوّر علاقتنا، |