"tenemos una oportunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدينا فرصة
        
    • لدينا الفرصة
        
    • لدينا فرصه
        
    • أمامنا فرصة
        
    • نملك فرصة
        
    • لنا فرصة
        
    • ولدينا فرصة
        
    • وأمامنا فرصة
        
    • فلدينا فرصة
        
    • لدينا مُحاولة واحِدة
        
    • لدينا فرصةً
        
    Creo es de la manera anticuada. Solo tenemos una oportunidad en esto Open Subtitles أعتقد أننا سنعمل بالطريقة القديمة لدينا فرصة واحدة لإنجاح ذلك
    Los tres de nosotros y seis hombres? tenemos una oportunidad en esto, ya sabes. Open Subtitles يوجد منا ثلاث منا وست رجال لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين
    Pero esto es todo lo que tenemos ahora y tenemos una oportunidad. Open Subtitles ولكن هذا هو كل ما لدينا الآن، ونحن لدينا فرصة.
    En 2011 tenemos una oportunidad para promover los esfuerzos multilaterales de desarme. UN وفي عام 2011، لدينا الفرصة لتعزيز الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    tenemos una oportunidad de oro para cumplir el juramento que hemos tomado. Open Subtitles لدينا فرصة ذهبية كي نوفي بقسمنا الذي قطعناه على أنفسنا
    tenemos una oportunidad histórica de hacer esto bien, ahora, al principio, así que no hay necesidad de violencia. Open Subtitles لدينا فرصة تاريخية لتحقيق مرادنا الآن في البداية حتى لا تكون هناك حاجة إلى العنف
    Según el pronóstico de los expertos internacionales y nuestras propias evaluaciones, tenemos una oportunidad verdadera de lograrlo. UN ووفقا لتنبؤات الخبراء الدوليين وتقييماتنا الخاصة لدينا فرصة حقيقية للقيام بهذا.
    Ahora tenemos una oportunidad única de crear la base de un acuerdo duradero entre las diferentes tradiciones políticas de Irlanda. UN إن لدينا فرصة لا مثيل لها لوضع أساس لاتفاق دائم بين مختلف اﻷطراف السياسية في إيرلندا.
    tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla. UN لدينا فرصة لا نظير لها للإصلاح الموضوعي ويجب ألا نضيعها.
    Creemos que tenemos una oportunidad singular para hacer bien las cosas desde el inicio, introduciendo industrias nuevas que sean poco contaminantes y lucrativas. UN ونعتقد أن لدينا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بشكل سليم من اليوم الأول: إدخال صناعات جديدة تكون نظيفة ومربحة.
    Ahora tenemos una oportunidad real de reanudar el proceso mundial de desarme con un programa extenso. UN وقد حان الوقت لكي تكون لدينا فرصة حقيقية لاستئناف عملية نزع السلاح العالمية مع جدول أعمال مكثَّف.
    Por lo tanto, creo que tenemos una oportunidad, en aras de la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN وأظن أن لدينا فرصة لإثبات مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    En este período de seis meses tenemos una oportunidad única, y tenemos que hacer todo lo posible por aprovecharla. UN وفي فترة الشهور الستة المقبلة، لدينا فرصة فريدة من نوعها، ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا للاستفادة منها.
    tenemos una oportunidad para la gente de prender una vela cuando se sienten agradecidos por algo. TED لدينا فرصة لجعل الناس يشعلون شمعة حين يكونون ممتنين اتجاه أمر ما.
    Estamos en un momento en el que tenemos una oportunidad sin precedentes para transformar el compromiso cívico. TED نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل لتحويل المشاركة المدنية.
    Pero tenemos una oportunidad sin precedentes para intentarlo, y creo que nosotros también, como adultos, tenemos la responsabilidad de hacerlo. TED لكن لدينا فرصة للمحاولة، لم يسبق لها مثيل. وأنا مؤمن أننا نحن كبالغين، نتحمل المسؤولية أيضاً للقيام بذلك.
    Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    tenemos una oportunidad de escuchar para determinar si nuestros corteses amigos, los rusos van a vender a Irán esa tecnología, que de hecho, es la bomba. Open Subtitles لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران
    tenemos una oportunidad muy especial esta noche para escuchar y observar a un hombre muy especial. Open Subtitles أمامنا فرصة خاصّة جدّاً الليلة لنصغي ونتابع رجلاً خاصّاً جداً
    Creo que tenemos una oportunidad histórica sin precedentes. en esta generación para poner fin a la violencia contra los niños. TED أُؤمِن أننا نملك فرصة تاريخية لم يسبق لها مثيل في هذا الجيل لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    Hoy tenemos una oportunidad genuina de hacer realidad ese sueño. UN واليوم، أُتيحت لنا فرصة حقيقية لتحقيق هذا الحلم.
    Pero yo ayudé en crear esta cosa, y sólo tenemos una oportunidad. Open Subtitles ولكنّي ساعدتُ في بناء هذا الشيء، ولدينا فرصة واحدة فقط
    tenemos una oportunidad única de participar la redención de nuestro patrimonio común, Liberia, una realidad más grande que nosotros mismos. Aprovechemos este momento histórico. UN وأمامنا فرصة فريد لﻹسهام في تجديد إرثنا المشترك، ليبريا، تلك الحقيقة اﻷكبر من مصالحنا الشخصية، وأرجو أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية.
    Así que tenemos una oportunidad de realmente abrir la educación. TED اذاً فلدينا فرصة حقيقية لتوسيع تعليمنا.
    tenemos una oportunidad de empezar de nuevo, desarrollar nuestra relación y ver qué pasa. Open Subtitles أعتقد أنـّنا لدينا فرصةً هنا كي نبدأ من جديد و... ونطوّر علاقتنا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus