"tengan presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنسختان
        
    • تضع في اعتبارها
        
    • ويُرجى ملاحظة
        
    • ألا تغيب عن بالها
        
    • تعي
        
    • أن تولي الاهتمام
        
    • يضعوا نصب أعينهم
        
    • في اعتبارهم
        
    • وتذكروا
        
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    El orador pide a las delegaciones que tengan presente que esas modificaciones serían simplemente de estilo. UN وطلب إلى الوفود أن تضع في اعتبارها أن هذه التغييرات ما هي الا تغييرات تجميلية.
    tengan presente que la suscripción para acceder a la versión electrónica del Diario de las Naciones Unidas y de todos los documentos se encuentra ahora disponible en el sitio web http://undocs.org. Asamblea General UN ويُرجى ملاحظة أن الاشتراك الإلكتروني متاح الآن في الموقع > http://undocs.org < ، تيسيرا للحصول على النسخ الإلكترونية ليومية الأمم المتحدة وجميع الوثائق.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    tengan presente que las personas invidentes o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. UN والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة.
    9. Exhorta también a los órganos pertinentes a que tengan presente la necesidad de contar con mecanismos apropiados de protección social al formular y ejecutar programas de estabilización y ajuste estructural en los países en desarrollo; UN " ٩ - تطلب أيضا الى الهيئات ذات الصلة أن تضع في اعتبارها الحاجة الى اقامة شبكات مناسبة لﻷمان الاجتماعي لدى وضع وتنفيذ برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهكيلي في البلدان النامية؛
    tengan presente que la suscripción para acceder a la versión electrónica del Diario de las Naciones Unidas y de todos los documentos se encuentra ahora disponible en el sitio web http://undocs.org. UN ويُرجى ملاحظة أن الاشتراك الإلكتروني متاح الآن في الموقع < http://undocs.org > ، تيسيرا للحصول على النسخ الإلكترونية ليومية الأمم المتحدة وجميع الوثائق.
    b) tengan presente la necesidad de mantener un equilibrio entre las ventajas de la continuidad y la importancia de la renovación; UN (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛
    5. Insta a los Estados Miembros a que tengan presente que durante las crisis humanitarias los niños son particularmente vulnerables a la explotación sexual; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء على أن تعي بأن الأطفال معرّضون بوجه خاص للاستغلال جنسيا إبان الكوارث الإنسانية؛
    a) tengan presente las recomendaciones del Relator Especial; UN (أ) أن تولي الاهتمام لتوصيات المقرر الخاص؛
    consideren necesario, pero deseo instar a los miembros a que tengan presente que el resultado alcanzado ayer fue un consenso y que deberíamos mantener el equilibrio sobre todo lo que convino entonces. UN وأود فقط أن أحث اﻷعضاء على أن يضعوا نصب أعينهم أن النتيجة التي حققناها باﻷمس نجمت عن توافق في اﻵراء وأنه ينبغي لنا أن نحافظ على توازن كل ما اتفقنا عليه في حينه.
    No creo necesario recordar a las delegaciones que ya no nos queda mucho tiempo, y espero que en los próximos días los representantes tengan presente ese hecho. UN والوفود ليست بحاجة الى أن تذكر بأنه ليس لدينا وقت طويل، وآمل أن يضع الممثلون هذه الحقيقة في اعتبارهم في اﻷيام المقبلة.
    tengan presente que no hay nervios en los dientes. TED وتذكروا أنه ليس هناك أعصاب بالأسنان نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus