Creo que tengo derecho a saber por qué creen que mis estudiantes hicieron trampa. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق في معرفة لماذا تعتقدون أن تلاميذي قد غشوا. |
Hay algo que no nos has contado y tengo derecho a saberlo. | Open Subtitles | هناك شيء لا تخبرهُ لنا ، لدي الحق في معرفتهِ |
Si yo quiero quitarle algo a A, tengo que demostrar que yo, B, tengo derecho a ello. | UN | وإذا أردت أن آخذه من الشخص ألف، فإنه يتعين علي أن أثبت، أنا باء، أن لي الحق في ذلك. |
Soy celoso, pero tengo derecho a serlo porque no quiero que otros toquen tus calzones. | Open Subtitles | حسناً , أنا غيور , لكن يحق لي أن أغار . . لأن |
Incluso si dices que me vas a matar, no tengo derecho a odiarte. | Open Subtitles | حتى لو قلت بأنك ستقتلني ليس لدي الحق بأن أكرهك |
Pero no tengo derecho a meterme en tu matrimonio. Es tu vida. | Open Subtitles | ولكن لم يكن لديّ الحق في إفساد زواجكِ فهذه حياتكِ |
Antes que te deje tener todo mi dinero tengo derecho a saber para qué es, ¿no es así? | Open Subtitles | قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن لماذا تريدونه، أليس كذلك؟ |
Mire, tengo derecho a ver a mis hijos, incluso en el útero. | Open Subtitles | لدي الحق في رؤية أطفالي حتى لو كانوا في الرحم |
Nadie... y como propietario de esta estación de paso, tengo derecho a clamar santuario. | Open Subtitles | لا أحد .. وكمالك لهذا المكان لدي الحق في إعلان الملاذ هنا. |
No tengo derecho a hablarte así. | Open Subtitles | . ليس لدي الحق في الاستطراد بالحديث معكِ |
tengo derecho a ir a donde quiera en este desafortunado país. | Open Subtitles | لدي الحق في الذهاب حيثما أود بهذه البلد الصغيرة الحزينة |
- No tengo derecho a hablar... - Tengo buenas noticias. | Open Subtitles | ـ ليس لدي الحق في التكلم ـ لدي ــ لدي أخبار جيدة |
Tal vez la química no sea la correcta entre esa determinada pieza musical y yo. Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical. | TED | فربما الكيمياء بين نفسي وتلك القطعة الموسيقية تحديداً ليست صحيحة تماماً . لكن ذلك لا يعني أن لي الحق في القول أنها قطعة موسيقية سيئة. |
¡Incluso en estas tierras de mala muerte tengo derecho a un juicio! | Open Subtitles | حتى في هذا البلد الذي نساه الخالق لي الحق في محاكمة |
Me aguanté el servicio, tengo derecho a la sopa. | Open Subtitles | لقد حضرت القداس لي الحق في تناول الشوربة |
Por eso tengo derecho a preguntar: ¿Qué estamos haciendo? | UN | لذا يحق لي أن أسأل: ماذا نعمل بالضبط؟ واﻹجابة واضحة. |
¿tengo derecho a tomar esa propiedad, si insisto en que son rebeldes y no ciudadanos de un país beligerante? | Open Subtitles | هل لدي الحق بأن آخذ ممتلكات المتمردين منهم إذا أصريت بأنهم متمردون فقط وليسوا مواطنين من الدول المتحاربة؟ |
La Ley Estatal dice que tengo derecho a usar cualquier baño público que quiera. | Open Subtitles | قوانين الولاية تقول أنه لديّ الحق في استخدام أيّ حمام عمومي أريد |
Y estoy irritada por todo eso, y tengo derecho a estarlo, derecho. | Open Subtitles | وأنا منزعجة من هذا، و من حقي أن أعرف حق |
Esto no es un juicio. tengo derecho a estar aquí. | Open Subtitles | هذه ليست بمحاكمة لدي كل الحق لأكون هنا معها |
Soy la primera dama del país. tengo derecho a cubrirme la cara. | Open Subtitles | إننى أول سيدة على الأرض إن لدى الحق فى أن أغطى وجهى |
En cuanto al matrimonio, no tengo derecho a dar consejos, mucho menos obligarte. | Open Subtitles | بالنسبة لموضوع الزواج, فلا أملك الحق لتقديم النصائح ناهيك عن الأوامر |
Y sé que no tengo derecho a estar enfadado contigo. | Open Subtitles | وأعلم بأنه لدي الحق أن أحزن بسببك |
No tengo derecho a arrastrarte más en todo esto. | Open Subtitles | لا يحق لى أن أجرفك فى هذا الأمر أكثر من ذلك |
tengo derecho a saberlo. ¿Qué he hecho? | Open Subtitles | لدي الحق لأن أعرف، فيمَ أنا أخطأت؟ |
No tengo derecho a perdérselo. Sé que no lo tengo, pero se lo pido. | Open Subtitles | ليس لى الحق فى طلب هذا منك, اعرق هذا, ولكنى اطلبه |
Sí vas a matarme a sangre fría, hermano, creo que tengo derecho a saber qué obtendrás a cambio. | Open Subtitles | إن كنتَ ستطلق النار عليّ بدم بارد يا أخي... فأظنّ أنّ من حقّي معرفة ما ستحصل عليه مقابل ذلك |
tengo derecho a conocer exactamente que hay entre vosotros | Open Subtitles | انا لدي الحق لأعرف بالضبط ما يدور بينكما |