"terminales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرفية
        
    • محطات طرفية
        
    • محطة طرفية
        
    • طرفيات
        
    • المحطات النهائية
        
    • ومحطات طرفية
        
    • طرفيتين
        
    • وحدة طرفية
        
    • لا شفاء
        
    • مطارات
        
    • للفتحة
        
    • بيوتادين المنتهي
        
    • مبنى الركاب
        
    • بمحطات
        
    • المحطات البحرية
        
    También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. UN وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    terminales de transbordadores: Baki y Krasnovodsk UN المحطات الطرفية للعبارات: باكي وكراسنوفودسك
    Asimismo, se prevé un servicio de recopilación de noticias mediante satélites sobre la base del concepto de la utilización de terminales terrestres más sencillas. UN كذلك يجري التخطيط لخدمة تجميع اﻷنباء بواسطة الساتل على أساس مفهوم استخدام محطات طرفية أرضية أبسط.
    También será necesario mejorar las comunicaciones, en la actualidad inadecuadas, entre las estaciones de los observadores militares de las Naciones Unidas y sus unidades móviles, posiblemente con radios de alta frecuencia o terminales INMARSAT. UN كما أن عدم كفاية الاتصالات بين المحطات الخارجية التابعة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ووحداتهم المتنقلة، يتطلب أيضا تحسينات، ربما بواسطة محطة راديو عالية التردد أو محطات طرفية لشبكة إنمارسات.
    Es preciso adquirir otras 26 terminales para reforzar las comunicaciones en los cuarteles generales de los sectores y de la comandancia. UN ويلزم شراء ٢٦ محطة طرفية أخرى لتوفير اتصالات الدعم في مقري القطاع والقيادة.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Además, todo el equipo informático y los terminales instalados se habían suministrado gratuitamente. UN وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا.
    Apoyo a 1 sistema de terminales de muy pequeña apertura en 1 emplazamiento UN الاتصــالات توفير الدعم لنظام الفتحات الطرفية الصغيرة جدا في موقع واحـد
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    123. El funcionamiento de dichas terminales es costoso, excepto si se usan como equipo de reserva o en situaciones de emergencia. UN ١٢٣ - وهذه المحطات الطرفية مكلفة في التشغيل إلا عندما تعمل بوصفها محطات احتياطية أو في حالات الطوارئ.
    Costo estimado de las terminales adicionales 2 610 000 UN التكلفة المقدرة للوحدات الطرفية اﻹضافية ٠٠٠ ٠١٦ ٢
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    terminales de INMARSAT tipos A y M UN محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم
    Había también unos pocos casos de uso de terminales móviles terrestres de Inmarsat. UN كذلك تستخدم في حالات قليلة محطات طرفية أرضية متنقلة ﻹنمارسات .
    terminales de INMARSAT tipos A y M UN محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم
    La red informática del Tribunal constaría aproximadamente de 300 terminales, gran parte de las cuales se financiarían con contribuciones voluntarias. UN وستتكون شبكة الحواسيب داخل المحكمة من ٣٠٠ محطة طرفية تقريبا وسيمﱠول الجزء اﻷكبر منها من التبرعات.
    Además de construir una unidad de alojamiento para 20 personas, se cuenta con una red de computación con 24 terminales y capacidad de crecimiento ilimitado. UN كما أنشئت وحدة للطلبة الداخليين، تستوعب ٢٠ شخصا، وكذلك غرفة للحاسب اﻷلكتروني بها ٢٤ محطة طرفية.
    • Desarrollar terminales pequeños para vínculos ópticos intersatélites en cooperación con institutos científicos y asociados internacionales; UN • استحداث طرفيات صغيرة لايجاد حلقات وصل بصرية فيما بين السواتل ، بالتعاون مع معاهد علمية وشركاء دوليين ؛
    Por consiguiente el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 1.260 US$ por gastos terminales y de alojamiento en hoteles. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 260 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن رسوم المحطات النهائية وتكلفة الفندق.
    Teletipos, terminales de datos y telecopiadoras UN مبرقات كاتبة ومحطات طرفية للبيانات وأجهزة فاكس ٠٠٠ ١٧
    Además, es preciso mejorar dos terminales de satélite para incrementar la capacidad. UN وإلى جانب ذلك، يلزم إدخال تحسينات على محطتين ساتليتين طرفيتين لزيادة قدراتهما.
    Cinco de las instituciones más grandes, tres de ellas con sede en Ginebra, usan más de 250 terminales de satélite móviles y miles de radioteléfonos y transmisores-receptores de onda corta. UN فخمس من أكبر المؤسسات، يقع مقر ثلاث منها في جنيف، تستعمل أكثر من 250 وحدة طرفية ساتلية متنقلة وآلافاً من أجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي بالموجات القصيرة.
    Aquí están todos los crímenes sin resolver en los pasados diez años de las víctimas con enfermedades terminales. Open Subtitles هُنا جميع القضايا جرائم القتل الغير محلولة للعشر سنوات الماضية للضحايا التي كانت تعاني من أمراض لا شفاء لها
    :: Mantenimiento de 7 aeródromos, 8 instalaciones de terminales y 35 helipuertos UN :: صيانة 7 مطارات و 8 مرافق للمحطات الطرفية و 35 موقعا لهبوط طائرات الهليكوبتر
    Estación terrestre de terminales de muy pequeña abertura (VSAT) para transmisión y recepción de alcance mundial UN محطة أرضية للفتحة الصغيرة جداً، محطة عالمية للإرسال والاستقبال
    a) Polibutadieno con grupos terminales de carboxilo (incluido polibutadieno con grupos terminales carboxílicos (CTPB). UN أ - بوليمر بيوتادين المنتهي بمجموعة كربوكسيل (بما في ذلك بوليبيوتادين المنتهي بمجموعة كربوكسيل) (CTPB)؛
    Además, el Grupo de Investigación recomendó que el Representante Especial tomara medidas apropiadas contra el Director de la División de Servicios de Aeropuerto y Operaciones de las terminales, quien proporcionó respuestas evasivas y contradictorias durante la investigación. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت فرقة العمل بأن يتخذ الممثل الخاص للأمين العام الإجراء الملائم ضد مدير شعبة خدمات المطار وعمليات مبنى الركاب الذي قدم إجابات مراوِغة ومتناقضة أثناء التحقيق.
    Ayudé a los periódicos a reemplazar las máquinas de escribir de sus periodistas por terminales de computadora. TED ساعدت الصحف على استبدال الآلات الكاتبة للصحفيين بمحطات الحاسوب.
    Respecto a la revisión de los planes de seguridad existentes en los terminales marítimos, éstos se encuentran en fase de actualización conforme las disposiciones del referido Código. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus