Además de tifones y tormentas, las Filipinas han sufrido terremotos, inundaciones y erupciones volcánicas. | UN | فبالاضافة إلى اﻷعاصير والعواصف، تعاني الفلبين من الزلازل والفيضانات المندفعة والانفجارات البركانية. |
Ante la oleada reciente de terremotos, pensamos que esta Organización puede tomar nuevas medidas con respecto a los desastres naturales. | UN | ونرى في مواجهة موجة الزلازل اﻷخيرة أن هذه المنظمة تستطيع اتخاذ خطوة أخرى في مسألة الكوارث الطبيعية. |
Los terremotos que sacudieron a Grecia y Turquía hace un año crearon un nuevo clima por primera vez en nuestra historia reciente. | UN | لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث. |
A la fecha, llevamos siete terremotos, desde el trágico en Haití hasta China, desde Tayikistán hasta Chile y desde el Afganistán hasta México. | UN | ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك. |
También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
Por ejemplo, la experiencia de los terremotos pone de manifiesto que las posibilidades de salvar vidas disminuyen considerablemente una vez transcurridas 72 horas. | UN | فمثلا تُظهِر الخبرة المكتسبة من الزلازل أن فرصة إنقاذ أرواح تنخفض بشكل كبير بعد مرور 72 ساعة على وقوع الزلزال. |
En 2008, en la provincia de Sichuan se produjo un número inusitadamente alto de terremotos. | UN | وفي عام 2008، شهدت مقاطعة سيتشوان عددا كبيرا بشكل غير مألوف من الزلازل. |
El ISSC ha ayudado a analizar las repercusiones de los terremotos en las instalaciones nucleares. | UN | وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية. |
El ISSC ha ayudado a analizar las repercusiones de los terremotos en las instalaciones nucleares. | UN | وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية. |
Chile ha sido afectado, y probablemente continuará siendo afectado por desastres naturales como terremotos, tsunamis, erupciones volcánicas e inundaciones. | UN | وشيلي بلد ضربته كوارث طبيعية مثل الزلازل وتسونامي والانفجارات البركانية والفيضانات، ويُرجح أن تمضي في ضربه. |
El calendario predice incendios, terremotos explosiones de tiburones y luego solo termina! | Open Subtitles | يتوقع التقويم النيران و الزلازل و إنفجار ضخم, ثم النهاية |
Tuve una visión. Vi los terremotos. Estaba parado justo en medio de ellos. | Open Subtitles | إنتابتي رؤية ، لقد رأيت الزلازل كنت واقفاً في منتصفها تماماً |
Están a punto de suceder de nuevo. Los terremotos. El temporizador comenzó la cuenta atrás. | Open Subtitles | إنهم على وشك الحدوث مرةٍ أخرى ، الزلازل العداد بدء في العد تنازلياً |
Aquí sólo en las últimas semanas, terremotos en Asia, América del Sur. | Open Subtitles | هنا، في الأسابيع القليلة الماضية الزلازل ضربت آسيا وأمريكا الجنوبية |
Era un horrible lugar, no había dónde pisar, reinaba el caos, los terremotos y los volcanes no dormían jamás. | Open Subtitles | كان المكان سيئاً كان هنالك فوضى حيثما تخطو حيث حكمت الفوضى زلازل و براكين لا تنام |
terremotos masivos golpearon a El Salvador y la India, causando enormes pérdidas de vidas y daños a la infraestructura. | UN | وشهدت السلفادور والهند زلازل هائلة أودت بحياة الكثيرين وأحدثت أضرارا ضخمة بالهياكل الأساسية. |
Estas explosiones son causadas por 40 toneladas de nitrato de amonio y causan terremotos locales de magnitudes entre 1 y 2. | Open Subtitles | هذه الإنفجارات سببها 80.000 رطل من نترات الأمونيوم وتسببت فى زلزال موضعى بقوة بين 1 و 2 ريختر |
Se proporcionó asistencia a poblaciones afectadas por desastres naturales como inundaciones, terremotos y ciclones. | UN | وقد قدمت مساعدة الى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية كالفيضانات والزلازل واﻷعاصير. |
El Cuerpo de Protección recibió capacitación adicional en materia de respuesta a terremotos en la Escuela Superior de Defensa Civil de Turquía en Ankara. | UN | وتلقت فرقة حماية كوسوفو مزيدا من التدريب على التصدي للزلازل في الكلية التركية للدفاع المدني في أنقرة. |
Israel ha establecido criterios basados en normas europeas y estadounidenses, en especial para hacer frente a los dos principales riesgos de la región: los terremotos y la escasez de agua. | UN | وتقوم إسرائيل بتطوير معايير للحد من الأخطار، بناء على المعايير الأوروبية والأمريكية، لا سيما معالجة الخطرين الرئيسيين اللذين يهددان المنطقة، وهما: الهزات الأرضية وقلة الماء. |
Este tema tiene una importancia especial para Filipinas en vista de las numerosas erupciones volcánicas, terremotos, marejadas y tifones que sufre. | UN | وهذا الموضوع ذو أهمية خاصة بالنسبة للفلبين نظرا لما تتعرض له من انفجارات بركانية وزلازل وموجات مد وجزر وأعاصير. |
¿Han sucedido más de esas anomalías por terremotos? | Open Subtitles | هل مازال هناك المزيد من القراءات الشاذة للزلزال ؟ |
Recordando que la región de Asia y el Pacífico es una zona propensa a sufrir desastres como terremotos y tsunamis, | UN | إذ يذكّر بأن منظقة آسيا والمحيط الهادئ تعتبر عرضة لوقوع الكوارث، كالزلازل وظاهرة تسونامي، |
Ahora me despierto con unos putos terremotos y adolescentes desaparecidos. | Open Subtitles | والآن أنا إستيقظت على هزة أرضية وإختفاء فتيات. |
Nuestra región, de características variadas, también experimenta sequías e inundaciones, erupciones volcánicas y terremotos, con efectos igualmente devastadores, aunque con menos regularidad que los que se denominó agradablemente perennes. | UN | وتعاني منطقتنا المتنوعة أيضا من حالات الجفاف والفيضان وانفجار البراكين والهزات الأرضية بما لها من آثار مدمرة كذلك، وإن كانت أقل انتظاما مما يسمى تلطفا بالظواهر المتجددة. |
¿O estás aquí porque, eh... ha habido muchos pequeños terremotos últimamente? | Open Subtitles | أو هل أنت هنا ﻷنه كانت هناك القليل من الهزات الزلزالية مؤخرا؟ |
Antes de Arrow, no teníamos cosas como maquinas de terremotos, o justicieros imitadores... | Open Subtitles | قبل ظهور القلنسوة، لم تكُن لدينا أشياء كماكينات زلزاليّة أو حرّاس مقلّدين. |