"texto final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النص النهائي
        
    • نصه النهائي
        
    • النص الختامي
        
    • الصياغة النهائية
        
    • نص نهائي
        
    • النصوص النهائية
        
    • بالنص النهائي
        
    • الصيغة النهائية لنص
        
    • نصها النهائي
        
    • نصاً نهائياً
        
    • نص ختامي
        
    • نصّ نهائي
        
    • للنص النهائي
        
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva se afirma que el texto final debería ser completado lo antes posible en 1996. UN وتنـص الفقـرة ٤ مـن المنطـوق على أن النص النهائي يجب أن يستكمل في أسرع وقت ممكن من عام ١٩٩٦.
    Ahora bien, el texto final de la Ley Modelo es un tanto diferente. UN بيد أن النص النهائي للقانون النموذجي هو نص مختلف شيئا ما.
    Prácticamente se ha concluido la redacción, y se prevé que el texto final estará disponible para mediados de 2008. UN وقد أوشكت صياغة المنشور على الاكتمال ومن المتوقع أن يتوفر النص النهائي بحلول منتصف عام 2008.
    Una de ellas consiste en que la Comisión se reserve el control pleno sobre el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno, en cuyo caso la misma no podría ser aprobada en el presente período de sesiones y no se publicaría hasta que se hubiera aprobado el texto final. UN ويتمثل أحدهما في أن تحتفظ اللجنة بالصلاحية الكاملة فيما يتعلق بوضع نص الدليل، ولن يتسنى في هذه الحالة اعتماده أثناء الدورة الحالية ولا نشره إلا بعد الموافقة على نصه النهائي.
    El texto final sometido al Consejo es el producto de este proceso amplio e inclusivo. UN وجاء النص النهائي الذي يوجد حالياً أمام المجلس كنتاج لهذه العملية الواسعة والشاملة.
    El texto final, en el que figuran las observaciones del Comité, se ha transmitido a los servicios competentes para su edición y publicación. UN وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛
    El texto final del tratado que tenemos ante nosotros puede ser citado como uno de nuestros éxitos más importantes en el período posterior a la guerra fría. UN ويعتبر النص النهائي للمعاهدة المعروضة علينا أحــد أوجه النجاح الرئيسية التــي تحققت في فتـــرة ما بعــد الحرب الباردة.
    El texto final del Acuerdo y de las dos resoluciones figura, respectivamente, en los anexos I y II del presente informe. UN ويـرد في هذا التقرير علـى التوالي النص النهائي للاتفاق والمرفقان اﻷول والثاني والقراران.
    La Comisión Consultiva espera que se le facilite el texto final para que lo pueda examinar a la brevedad posible antes de su aplicación. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوفر النص النهائي لها لاستعراضه في أقرب وقت ممكن قبل التنفيذ.
    En el apéndice se reproduce el texto final del memorando. UN ويرد في تذييل هذا التقرير النص النهائي لمذكرة التفاهم.
    Respaldamos plenamente este texto final del Programa y consideramos que representa un enunciado muy valioso de los principios que pueden servir para guiar la función de las Naciones Unidas en materia de desarrollo hacia el próximo siglo. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما النص النهائي للخطة ونرى أنه يعرب بشكل واضح تماما عن المبادئ التي يمكن أن تسترشد بها اﻷمم المتحدة في أداء دورها في عملية التنمية اﻵن وفي القرن القادم.
    Aunque el TPCE no soluciona de manera satisfactoria algunas de nuestras principales preocupaciones, apoyamos no obstante el texto final de dicho Tratado. UN ومع أن لغة المعاهدة لا تتصدى بشكل مرضٍ لبعض شواغلنا الرئيسية، فقد أيدنا النص النهائي.
    No obstante, el texto final de las conclusiones convenidas resultaba equilibrado y tenía en cuenta los intereses de los PMA. UN ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً.
    En consulta con las organizaciones no gubernamentales, velará por que el texto final de los estatutos del tribunal asigne especial atención a los derechos humanos. UN وستحرص، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، على أن يخصص النص النهائي للنظام اﻷساسي للمحكمة حيزا كبيرا لحقوق اﻹنسان.
    Es de lamentar que el Comité, constituido posteriormente en Grupo de Trabajo, no haya podido remitir a la Sexta Comisión el texto final del proyecto de convenio, que vendría a complementar los mecanismos existentes de cooperación y asistencia jurídica. UN وقال إن مما يؤسف له أن اللجنة المخصصة، التي اتخذت بعد ذلك شكل الفريق العامل، لم تستطع أن تحيل إلى اللجنة النص النهائي لمشروع هذه الاتفاقية التي تستكمل اﻵليات الحالية للتعاون القانوني والمساعدة.
    Lamenta que las opiniones de su propia delegación y de otras no hayan quedado reflejadas en el texto final. UN وأعرب عن أسفه ﻷن وجهة نظر وفده ووجهات نظر وفود أخرى لم تؤخذ في الحسبان في النص النهائي.
    Las recomendaciones del grupo se introdujeron en el texto final del proyecto de convención y se presentaron al Comité Especial para su examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Noruega lamenta que aún no se disponga del proyecto de acuerdo de contribuciones y espera que el texto final se facilite a los Estados Miembros para que lo puedan examinar antes de su aplicación. UN ٣١ - وتأسف النرويج لعدم إتاحة مشروع هذا الاتفاق حتى اﻵن وتأمل في أن يقدم نصه النهائي للدول اﻷعضاء ليتسنى لها أن تنظر فيه قبل تطبيقه.
    El 19 de enero tuvo lugar en Cancillería una reunión de socialización del informe con representantes del Estado, ocasión en la que se recogieron las últimas observaciones y aportes y se las incluyó en el texto final. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير، عُقد اجتماعٌ في الوزارة مع ممثلين للدولة لتعميم التقرير عليهم، وجُمعت في هذه المناسبة آخر الملاحظات والإسهامات المتعلقة به وأُدرجِت في نصه النهائي.
    En el texto final convenido se reflejan las huellas de esos debates. UN ويحمل النص الختامي الذي جرى الاتفاق عليه طابع هذه المناقشات.
    Si se hubiera sometido a votación dicho proyecto de resolución, mi delegación se habría abstenido, porque el texto final de la Convención no tiene en cuenta las observaciones hechas por los Estados árabes. UN ولو عرض هذا المشروع على التصويت لامتنع وفدي عن التصويت عليه، ﻷن الاتفاقية المذكورة لم تأخذ بالملاحظات التي قدمتها الدول العربية في الصياغة النهائية للاتفاقية.
    Los miembros del Grupo de Trabajo, en su calidad de representantes de Estados soberanos, deben ahora negociar el texto final del proyecto de artículos. UN ويجب على أعضاء الفريق العامل، بوصفهم ممثلين لدول ذات سيادة، أن يتفاوضوا على نص نهائي لمشروع المواد.
    El texto final de las resoluciones y de las decisiones se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2012, Suplemento núm. 1 (E/2012/99). UN وستصدر النصوص النهائية للقرارات والمقررات في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2012، الملحق رقم 1 (E/2012/99).
    No obstante, el texto final debía haberse presentado como proyecto de artículos en lugar de proyecto de principios. UN ومن الخليق بالنص النهائي أن يتخذ، مع هذا، صيغة مشروع للمواد، لا مشروعا للمبادئ.
    El texto final de la declaración figura en el anexo III del presente informe. UN وترد الصيغة النهائية لنص هذه الكلمة في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    - El texto de los párrafos 3 y 4 del proyecto de artículo 14 era aceptable, si bien cabía añadir una nota de pie de página relativa al apartado i) del párrafo 3 para indicar que su texto final dependería de los resultados de las deliberaciones sobre el párrafo 2 del proyecto de artículo 11. UN - نص الفقرتين 14 (3) و(4) مقبول بشكل عام، مع إضافة حاشية إلى الفقرة الفرعية 14 (3) (ط) تفيد بأن نصها النهائي سيتوقف على ما تتمخّض عليه المناقشات حول مشروع المادة 11 (2).
    15. La Sra. EVATT estima que el proyecto de observación general ya se aproxima al texto final. UN ٥١- السيدة إيفات قالت إنها ترى أن مشروع التعليق العام يكاد يشكل نصاً نهائياً.
    Esto significa que no queremos dedicar un solo minuto de nuestra futura reunión a negociar penosamente un texto final. UN وعليه، فإننا لا ننوي تخصيص دقيقة واحدة من اجتماعنا القادم للتفاوض المرهق على نص ختامي.
    Cuando no se pueda obtener un consenso, el Grupo de Expertos se asegurará de que todas las opiniones divergentes se reflejen adecuadamente en cualquier proyecto o propuesta, o el texto final de cualquier evaluación. UN وعندما يتعذر الوصول إلى توافق الآراء يتأكد فريق الخبراء من الإبلاغ عن جميع الآراء المختلفة بصورة مناسبة في أي صيغة أو أي اقتراح وكذلك في أي نصّ نهائي لأي تقييم.
    Primer borrador del texto final de la declaración y plan de acción de la Cumbre. UN المشروع اﻷول للنص النهائي لاعلان وخطة عمل مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus