"textos completos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصوص الكاملة
        
    • النص الكامل
        
    • المعلومات بنصوصها الكاملة
        
    • نص كامل
        
    • بالنصوص الكاملة
        
    • نصها الكامل
        
    • كامل نصوص
        
    • نصوص كاملة
        
    • والنصوص الكاملة
        
    Los textos completos de las respuestas se pueden consultar en la Secretaría. UN ويمكن الرجوع إلى الأمانة للاطلاع على جميع النصوص الكاملة للردود.
    Estas declaraciones estarán limitadas a (siete) minutos. Los textos completos de estas declaraciones se podrán distribuir por escrito. UN وتحدد هذه البيانات بسبع دقائق، بيد أنه يجوز تعميم النصوص الكاملة لهذه البيانات كتابة.
    Los textos completos de todos los comentarios recibidos se pueden consultar en los archivos de la Secretaría. UN وتتوفر في ملفات اﻷمانة النصوص الكاملة لجميع التعليقات التي وردت.
    Durante los próximos tres años, el Centro también seguirá trabajando en su base de datos de textos completos sobre los derechos del niño. UN وخلال السنوات الثلاث القادمة، سيستمر العمل أيضا على قاعدة بيانات المركز بشأن النص الكامل لحقوق الطفل.
    En primer lugar, se indizará la información para la búsqueda de textos completos. UN أولاً، ستتم فهرسة المعلومات للتمكن من البحث عن نص كامل.
    De ser necesario, al disponer de los textos completos en su versión en castellano, consignaremos comentarios adicionales. " UN وسنقوم عند الضرورة بإبداء تعليقات إضافية بعد توافر النصوص الكاملة باللغة الإسبانية.
    Los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la División de Codificación de la Secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Los textos completos de las respuestas recibidas pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. UN 15 - ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود الواردة في ملفات الأمانة العامة.
    Los textos completos de las respuestas previa solicitud de los interesados pueden consultarse en la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود لدى الأمانة العامة.
    Los textos completos figuran en el Informe de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN وقد سُجلت النصوص الكاملة في تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد.
    Los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة لهذه الردود بالرجوع إلى الأمانة.
    Los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la División de Codificación de la Secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Los textos completos de éstas pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Por lo tanto, insto a los miembros a que sus declaraciones sean lo más breve posibles y a que distribuyan los textos completos. UN ولذلك، أناشد الأعضاء مرة أخرى أن يتوخوا الإيجاز في بياناتهم قدر الإمكان، وذلك بتلخيصها وتعميم النصوص الكاملة.
    Los usuarios externos también pueden hacer búsquedas en el catálogo y solicitar los textos completos de artículos pertinentes. UN وبإمكان المستعملين الخارجيين أيضا البحث في فهرس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وطلب النص الكامل للمقالات التي تهمهم.
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لجميع التقارير الواردة في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الإنترنت.
    Hasta la fecha se han incorporado al sistema más de 830 registros de metadatos y más de 500 textos completos de informes de evaluación. UN 52 - حتى تاريخه، تم إضافة ما يربو على 830 سجلاً لبيانات فوقية وأكثر من 500 نص كامل من تقارير التقييم إلى المنظومة.
    También se están realizando pruebas para vincular los archivos de UNBISNET correspondientes a los documentos de las Naciones Unidas con los textos completos de los documentos pertinentes que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos. UN كما تجري الاختبارات أيضا لربط سجلات unbisnet لوثائق الأمم المتحدة بالنصوص الكاملة للوثائق ذات الصلة في نظام الوثائق الرسمية.
    La creciente demanda de acceso a la información a distancia en forma de textos completos exige la creación de una biblioteca virtual en la que los usuarios puedan encontrar material de todos los fondos y colecciones y descargarlos electrónicamente. UN وتزايد الطلب على الاتصال من بعد للحصول على المعلومات في نصها الكامل يتطلب وجود دار في حكم المكتبة يستطيع المستعملون البحث لديها عن المادة المتوفرة في أية مجموعة وتنزيلها إلكترونيا.
    Garantizar una capacidad de búsqueda de textos completos de todos los tratados bilaterales y multilaterales en la base de datos UN تيسير القدرة على البحث في كامل نصوص جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في قاعدة البيانات.
    Se está elaborando un índice de textos completos que permitirá búsquedas electrónicas. UN ويجري حاليا بناء فهرس من نصوص كاملة يمكن بحثه إلكترونيا.
    Los textos completos de todas las respuestas están disponibles en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN والنصوص الكاملة لجميع الردود متاحة في المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus