"tic de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصالات التابعة
        
    • المعلومات والاتصالات التابع
        
    • المعلومات والاتصالات على نطاق
        
    El Servicio de Gestión Estratégica abarca todas las dependencias con funciones directivas que planifican y coordinan las actividades que afectan a todas las dependencias de TIC de la Secretaría. UN وتضم دائرة الإدارة الاستراتيجية جميع الوحدات المتعلقة بمهام الموظفين، التي تقوم بتخطيط وتنسيق الأنشطة التي تؤثر على جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    Además, la fragmentación de la red de TIC de la Organización hacía más difícil y costosa la tarea de garantizar la seguridad de la información. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمراً أكثر صعوبة وكلفة.
    Al igual que en el caso de los observadores militares, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la misión cubre plenamente las necesidades de TIC de la policía civil. UN وكما هي الحال مع المراقبين العسكريين، تدعم دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثة كامل احتياجات الشرطة المدنية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, se impartirá capacitación obligatoria sobre la seguridad de la información a todos los funcionarios y otros usuarios autorizados de los recursos de TIC de la Organización; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير تدريب إلزامي لإذكاء الوعي بأمن المعلومات لجميع الموظفين وسائر المأذون لهم باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمنظمة؛
    La Sección de Auditoría de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) de la DAI/OSSI prestó apoyo a las auditorías de las TIC efectuadas en el período del que se informa; UN تولّى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للشعبة دعم عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El sector de la TIC de la India se ha afirmado como un importante motor de la economía del país. UN 43 - وقد برزت صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهند كعامل محرك هام لاقتصاد البلد.
    La viabilidad a largo plazo de la TIC de la Organización depende fundamentalmente de la disponibilidad de personal de TIC competente, móvil y motivado. UN إذ إن جدوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة على المدى البعيد تتوقف إلى حد كبير على وجود قوة عاملة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتمتع بالكفاءة والحماس والقدرة على التنقل.
    Además, las instalaciones de TIC de la Base Logística son activos estratégicos de la Organización y próximamente pasarán a ser el centro de coordinación mundial de diversos programas de toda la Secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي أصولا استراتيجية بالنسبة للمنظمة، وستصبح قريبا مركزا عالميا لعدد من البرامج على نطاق الأمانة العامة.
    El equipo estará integrado por expertos de distintas dependencias de TIC de la Sede, oficinas situadas fuera de la Sede, comisiones regionales, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y misiones sobre el terreno. UN ويضم فريق المشروع خبراء من مختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وإدارة الدعم الميداني، والبعثات الميدانية.
    f) Reducir el costo total de las instalaciones necesarias para apoyar la infraestructura de TIC de la Secretaría; UN (و) تخفيض مجمل تكلفة المرافق اللازمة لدعم البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة؛
    El Servicio de Gestión Estratégica y la Sección de Apoyo a las Operaciones tienen funciones directivas, por medio de las cuales se planifican y coordinan las actividades que afectan a todas las dependencias de TIC de la Secretaría. UN ويُعد كل من دائرة الإدارة الاستراتيجية وقسم دعم العمليات من الوظائف ذات الصلة بالموظفين، أي التي تخطط وتنسق الأنشطة التي تؤثر على جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva considera que los arreglos de gestión y presentación de informes deben proporcionar una dirección general para la Oficina y garantizar la eficacia, supervisión y rendición de cuentas de las estructuras de TIC de la Organización. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ترتيبات الإدارة والإبلاغ يجب أن توفر التوجيه العام للمكتب وأن تكفل فعالية هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة والإشراف عليها ومساءلتها.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha facilitado las reuniones del Grupo de Trabajo y proporcionado periódicamente información actualizada sobre la ejecución de los programas estratégicos de TIC de la Secretaría. UN وقد يسّر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اجتماعات الفريق العامل وقدم له معلومات منتظمة عن مستجدات تنفيذ البرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    Esas unidades de TI también se financian con cargo a los presupuestos de los respectivos departamentos, programas, oficinas regionales u oficinas sobre el terreno, y no con cargo al presupuesto de TIC de la organización. UN وتُموَّل هذه الوحدات أيضاً عن طريق ميزانيات الإدارات أو البرامج المعنية أو ميزانيات المكاتب الإقليمية أو الميدانية المعنية ولا تمُوَّل من مخصصات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الميزانية البرنامجية للمنظمة المعنية.
    Resulta evidente que la fragmentación de la red de las TIC de la Organización hace más difícil y costosa la tarea de garantizar la seguridad. UN 20 - ومن الواضح أن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمرا أكثر صعوبة وكلفة.
    El Departamento de Gestión se compromete a mejorar los sistemas de TIC de la Organización y la Secretaría en su conjunto aprovechará sus fortalezas operacionales y su compromiso de prestar servicios de calidad. UN وتلتزم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة، وستستفيد الأمانة العامة ككل من مواطن قوتها التشغيلية والتزامها بتقديم خدمات جيدة.
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    A juicio de los Inspectores, el proyecto de Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debe ampliarse a fin de desarrollar una metodología común para evaluar el costo total de ejecución de los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ويرى المفتشان أن مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يوسع بحيث يشمل وضع منهجية مشتركة لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط.
    21. " La cuestión de la estrategia relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) ha sido debatida por el Comité de TIC de la Oficina. UN 21 - " لقد تمت مناقشة مسألة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمفوضية.
    La infraestructura y los recursos de TIC de la Secretaría están expuestos a mayores riesgos porque a menudo las operaciones de paz de las Naciones Unidas se realizan en entornos operacionales, sociales y políticos muy inestables, bajo amenaza constante de desastres e interrupciones naturales y ocasionados por el ser humano. UN ويتعرض الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمانة العامة كما تتعرض أصوله لمخاطر كبيرة، لأن عمليات الأمم المتحدة للسلام غالبا ما تنفذ في بيئات تشغيلية واجتماعية وسياسية غير مستقرة على الإطلاق، وتخضع دائما لتهديد كوارث وأعطال طبيعية ومن صنع الإنسان.
    Por ejemplo, el servicio común de hospedaje que presta la sección de TIC de la Comisión Económica para África (CEPA) de las Naciones Unidas a otras organizaciones, y que está localizado en la sede de la CEPA, permite mayores economías de escala e importantes reducciones de costos a las organizaciones participantes. UN فعلى سبيل المثال، يقدم قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمنظمات الأخرى الموجودة في حرم اللجنة الاقتصادية، مما يحقق وفورات حجم أفضل ويؤدي إلى اقتصاد كبير في نفقات المنظمات المشاركة.
    Se realizó un examen estructural de todas las dependencias de la TIC de la Organización (ibíd., párr. 26; véase también la sección B infra); UN أُنجزت مراجعة لهيكلية جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة (المرجع نفسه، الفقرة 26؛ انظر أيضا الفرع باء أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus