"tiempo antes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقت قبل
        
    • وقت قبل
        
    • وقت حتى
        
    • طويلة قبل
        
    • وقتٍ قبل
        
    • سيمضي قبل
        
    • من الوقت حتى
        
    • الزمنية السابقة
        
    • من الزمن قبل
        
    • فترة قبل
        
    • للوقت قبل
        
    • قبل وقت
        
    • وقتا قبل
        
    • طويل قبل
        
    • وقت طويل حتى
        
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    Cariño, ya conoces el juego de la publicidad, tenemos que aprovechar el tiempo antes de que empiecen con burlas. Open Subtitles حبيبتي ، تعرفين لعبة الإعلان علينا ان نتدارك الوقت قبل أن يسخروا مني و يقومون باعتقالي
    Sólo es una cuestión de tiempo antes de que estén hambrientos e irritados. Open Subtitles اذن فالأمر متوقف على الوقت قبل أن يجوعوا و تتغير اطوارهم.
    Llevará tiempo antes de que lleguen a su plena capacidad operativa y tiempo antes de que disfruten de la plena confianza de los iraquíes. UN وسيستغرق وصول هذه القوات إلى كامل طاقتها التنفيذية بعض الوقت وتحتاج كذلك إلى وقت قبل أن تحظى بثقة العراقيين الكاملة.
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    significa que podría tomar algún tiempo antes de que seamos capaces de hacer otra conexión a una puerta para reponer nuestras provisiones. Open Subtitles الذى يعنى انه سوف يأخذ بعض الوقت قبل أن نستطيع القيام بأى إتصال أخر بالبوابة لنحصل على لوازم المعيشة
    ¿Podrías hacerme un favor y llevar las cosas despacio? Date tiempo antes de que hagas algo estúpido de lo que puedas arrepentirte. Open Subtitles فقط أسدني معروف وخذ الأمور بروية ، وخذ بعض الوقت قبل أن تقوم بشيء غبي لا يمكنك الرجوع فيه
    La acompañaré, tengo un poco de tiempo antes de mi primer paciente. Open Subtitles سأقوم بتوصيلك فلدي متسع من الوقت قبل رؤية مريضي الأول
    ¿Cuánto tiempo antes de que este pobre chico termine en un boquete? Open Subtitles كم سيمضي من الوقت قبل أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟
    Como hay un poco de tiempo antes de que te puedas tomar la radiografía... por favor espera aquí. Open Subtitles بما أنه يوجد بعض الوقت قبل أن تتمكن من إجراء الأشعة إسترح هنا من فضلك
    Así que debes reunirte a la cacería, fingir que lo buscas y esperar un tiempo antes de volver. Open Subtitles لذا يجب أن تذهب وتنضم لمجموعات البحث وتتظاهر أنّكَ معهم وتنتظر لبعض الوقت قبل العودة
    Yo sabía que era cosa de tiempo antes de tener que decirte. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. Open Subtitles إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان
    Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. Open Subtitles إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    Y es solo cuestión de tiempo antes de que vuelva a matar. Open Subtitles و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا
    Luego solo es cuestión de tiempo antes de que tengas una revuelta entre manos, antes de que pierdas tu trono. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك
    Aunque ganemos, sólo es cuestión de tiempo antes de devolver el dinero. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Sería lamentable que la propuesta fuese examinada someramente por un grupo de trabajo y que posteriormente quedase postergada durante un largo período de tiempo antes de que se adoptase una decisión definitiva. UN ومما سيكون مؤسفا أن ينتهي اﻷمر بأن ينظر فريق عامل بإيجاز في الاقتراح ثم يترك جانبا لمدة طويلة قبل البت فيه.
    Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. Open Subtitles لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا.
    ¿Cuánto tiempo antes de que la turba esté frente a tu puerta nuevamente? Open Subtitles كم سيمضي قبل أن يعود الحشد للأمام بابكِ؟
    ¿Cuánto tiempo antes de que empieces a comprártelas para ti? Open Subtitles كم سيمضي من الوقت حتى تبــدأي بشراءهــا لنفسكِ ؟
    " En particular, los actos deben haberse cometido contra civiles en lugar de soldados (mientras que las normas que prohíben los crímenes de guerra condenan también los actos contra soldados), y también deben haberse cometido `antes o durante la guerra ' (aunque no se especifica cuánto tiempo antes de la guerra). UN " على وجه الخصوص، لا بد وأن تكون اﻷعمال قد ارتكبت ضد مدنيين وليس جنود )في حين أن القواعد التي تحظر جرائم الحرب تقيد اﻷعمال المرتكبة ضد الجنود كذلك(، ولا بد وأن تكون اﻷعمال قد ارتكبت قبل الحرب أو أثناءها )رغم عدم ورود تحديد للفترة الزمنية السابقة على الحرب(.
    Te dije que solo era cuestión de tiempo antes de que desterraran a Iggy. Open Subtitles قلت لكم أنه كان مجرد مسألة من الزمن قبل أن يبعد إيجي.
    Pasará algún tiempo antes de que tengamos los resultados oficiales de la votación. UN وستنقضي فترة قبل إعلان النتائج الرسمية للتصويت.
    Mira, ambos necesitamos tiempo antes de compartirlo todo. Open Subtitles اسمعي, كلانا احتاج للوقت قبل ان نصبح جاهزين لمشاركة كل شيئ
    El Sr. Y también solicitó vacaciones para visitar su país de origen poco tiempo antes de su separación del servicio. UN وسعى السيد علان أيضا إلى أخذ إجازة لزيارة الوطن قبل وقت قصير من انتهاء خدمته.
    Señaló que los arreglos de programación vigentes se habían estado aplicando sólo durante un año y que tomaría tiempo antes de que dieran los resultados previstos. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. UN سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
    El acceso a gran parte del parque es limitado y pasará mucho tiempo antes de que se retiren las minas de los caminos, los bosques y las cascadas. UN ويخضع الوصول إلى معظم أنحاء المنتزة لقيود ويلزم وقت طويل حتى تتم إزالة اﻷلغام من الطرق والغابات ومناطق الشلالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus