Hidroperóxido de cumilo, de una concentración máxima del 90% en diluyente del tipo A | UN | هيدرو فوق أكسيد كوميل، بتركيز لا يتجاوز ٠٩٪ في مادة تخفيف من النوع ألف |
Peróxido de di-ter-butilo, de una concentración máxima del 32% en diluyente del tipo A | UN | فوق أكسيد ثنائي بوتيل ثالثي، بتركيز لا يتجاوز ٢٣٪ في مادة تخفيف من النوع ألف |
Se han enviado más de 50 misiones de este tipo A países y regiones de interés desde el año 2000. | UN | جرى إيفاد أكثر من 50 بعثة من هذا القبيل إلى بلدان ومناطق موضع قلق منذ عام 2000. |
El Ministro de Justicia pidió asistencia para intervenir y revitalizar esas comisiones y para establecer otras del mismo tipo A nivel local en las 147 comunas. | UN | والتمس وزير العدل المساعدة الدولية ﻹنعاش اللجان وإقامة لجان من هذا القبيل على الصعيد المحلي في جميع الكوميونات البالغ عددها ١٤٧ كوميونة. |
Esta clínica atiende a 59 aldeas, proporcionando apoyo médico y de otro tipo A las víctimas del SIDA, y suministrando agua potable. | UN | وتخدم هذه العيادة 59 قرية، وتقدم الدعم الطبي وغيره من أشكال الدعم لضحايا الإيدز، كما توفر مياه الشرب النظيفة. |
Ha pedido a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que presten asistencia económica, social y de otro tipo A los territorios no autónomos. | UN | وطلبت إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومــة اﻷمــم المتحدة أن تقــدم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أشكال المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكــم الذاتي. |
Vamos a llevar a este tipo A cirugía, ahora gente. | Open Subtitles | لندخل هذا الرجل إلى غرفة العمليات الآن يا جماعة |
Hidroperóxido de p-mentilo, de una concentración máxima del 72% en diluyente del tipo A | UN | هيدرو فوق أكسيد بارامنثيل بتركيز لا يتجاوز ٢٧٪ في مادة تخفيف من النوع ألف |
Hidroperóxido de pinanilo, de una concentración máxima del 50% en diluyente del tipo A | UN | هيدرو فوق أكسيد بينانيل، بتركيز لا يتجاوز ٠٥٪ في مادة تخفيف من النوع ألف |
Peroxineodecanoato de terc-butilo, de una concentración máxima del 32% en diluyente del tipo A 0 ºC | UN | فوق أكسي نيو ديكانوات بوتيل ثالثي، بتركيز لا يتجاوز ٢٣٪ في مادة مخففة من النوع ألف |
Peroxidoacetato de terc-butilo, de una concentración máxima del 32% en diluyente del tipo A 31A | UN | فوق أكسي خلات بوتيل ثالثي، بتركيز لا يتجاوز 32 في المائة في مادة تخفيف من النوع ألف |
Hidroperóxido de cumilo, de una concentración máxima del 90% en diluyente del tipo A | UN | هيدرو فوق أكسيد كوميل، بتركيز لا يتجاوز 90 في المائة في مادة تخفيف من النوع ألف |
El Gobierno de Azerbaiyán nunca ha concedido una autorización de ese tipo A ninguna persona. | UN | ولم تمنح حكومة أذربيجان إطلاقا أي إذن من هذا القبيل إلى أي شخص. |
Dado que la Constitución no contenía ninguna disposición que condenara o prohibiera la discriminación racial, se pidió al Estado Parte que considerara la posibilidad de añadir una disposición de ese tipo A la Constitución. | UN | وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها. |
No hay excepciones de este tipo A la protección de estos derechos. | UN | ولا يرد أي استثناء من هذا القبيل على مبدأ حماية هذه الحقوق. |
La Secretaría presta apoyo jurídico, diplomático, lingüístico y técnico de otro tipo A la Corte. | UN | ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم التقني للمحكمة. |
xxv) Prestar asistencia, inclusive asistencia financiera, técnica o de otro tipo A los PMA en sus esfuerzos por crear la infraestructura esencial para facilitar el funcionamiento de los mercados nacionales y regionales liberalizados; | UN | `25` تقديم المساعدة، التي تشمل المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في جهودها لإنشاء البنية الأساسية الضرورية لتسهيل سير الأسواق الداخلية والإقليمية، المحررة؛ |
Como sea, seguimos al tipo A una venta de garaje, donde tenían las cosas más geniales. | Open Subtitles | على أية حال, لحقنا بذلك الرجل إلى مكان لبيع الأشياء القديمة و كان لديهم أروع الأشياء |
Se prestan servicios de asesoramiento y de otro tipo A las víctimas de violación. | UN | وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب. |
Cláusula tipo A - Comunicación de la fecha en que surte efecto el retiro de una reserva | UN | البند النموذجي ألف - تأجيل تاريخ نفاذ سحب التحفظ |
Evolución de las estructuras por tipo, a nivel nacional, entre 2011 y 2012 Estructuras Evolución | UN | تطور الهياكل حسب النوع على المستوى الوطني بين عامي 2011 و 2012 |
Sin embargo, esto se aplicaba solamente a los edificios públicos y se basaba en una distinción entre los edificios públicos de tipo A y los de tipo B, que incluyen, por ejemplo, las escuelas, los ministerios y las autoridades locales, que solo están obligadas a hacer arreglos especiales en un piso para obtener un permiso de construcción. | UN | وإضافة إلى ذلك، استندت الترتيبات إلى تمييز بين المباني العمومية من الفئة ألف والمباني العمومية من الفئة باء، حيث تكون المباني العمومية من الفئة باء، التي تشمل على سبيل المثال مدارس ووزارات حكومية وسلطات محلية ملزمة فقط باتخاذ ترتيبات خاصة على طابق واحد لكي تحصل على ترخيص البناء. |
Está prohibido introducir modificaciones de ningún tipo A las características o el funcionamiento de las armas de fuego, salvo con autorización de un comisario de policía. | UN | ويُحظر إدخال أي تعديل من أي نوع على خصائص الأسلحة النارية أو عملها إلا بإذن من مفوضية الشرطة. |
Por tanto, Hábitat ha intensificado su asistencia técnica y de otro tipo A los países y organizaciones regionales de África y, en particular, presta asistencia para fortalecer la capacidad de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la esfera de los asenta- mientos humanos. | UN | ولذا فقد كثف الموئل المساعدات التقنية وغيرها من أنواع المساعدة التي يقدمها الى البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷفريقية، كما يقوم، بوجه خاص، بتقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان المستوطنات البشرية. |
Además, la Misión recomienda que las entidades internacionales y palestinas pertinentes garanticen el seguimiento médico de los pacientes que han sufrido amputaciones o lesiones de otro tipo A causa de municiones, cuyo carácter no haya sido claramente determinado, a fin de vigilar cualquier consecuencia de largo plazo para su salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم. |
Subrayó también la urgente necesidad de que la comunidad internacional aumentara la asistencia humanitaria y de cualquier otro tipo A los países de asilo y a las personas desplazadas. | UN | وأكد على الحاجة الملحة إلى أن يزيد المجتمع الدولي من المساعدة اﻹنسانية وأية أشكال أخرى من أشكال المساعدة المقدمة لبلدان اللجوء وللمشردين. |
Nuestro país continuará prestando asistencia de todo tipo A los Estados africanos y aumentando una cooperación mutuamente beneficiosa con ellos. | UN | وسيواصل بلدنا تقديم كل أنواع المساعدات إلى الدول الأفريقية وتعزيز التعاون معها المفيد للطرفين. |