El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La elevada tasa de rotación no es exclusiva de la UNMIT, sino un fenómeno común a todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام. |
Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. | UN | وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة. |
Nuestra delegación se tomó la libertad de enviar un ejemplar del informe a todas las misiones de Nueva York y esperamos que los representantes tengan la oportunidad de leerlo. | UN | وقد أرسل وفدنا نسخة من التقرير إلى جميع البعثات في نيويورك، ونرجو أن تسنح الفرصة للممثلين هنا للاطلاع عليه. |
2000 - 2001a Supervisar estrecha y continuamente el nivel de seguridad de todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | الاضطلاع على نحو وثيق ومستمر برصد المستوى السائد للأمن في كل بعثة من بعثات حفظ السلام |
Asesoramiento e intercambio de experiencia sobre cuestiones de administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | توفير المشورة بشأن شؤون إقامة العدل وتبادل الدروس المستفادة في هذا المجال بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام |
Debe obtenerse previamente el consentimiento y la promesa de cooperación de las partes y debe prevalecer una imparcialidad estricta en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي الحصول على موافقة أو تعهدات بالتعاون من قبل اﻷطراف، كما ينبغي أن تسود الحيدة المطلقة في جميع بعثات حفظ السلام. |
Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. | UN | وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة. |
Encomiando a todas las misiones de las Naciones Unidas por sus constantes esfuerzos para realizar con eficacia las actividades previstas en sus mandatos, | UN | وإذ تثني على جميع بعثات اﻷمم المتحدة لجهودها الدؤوبة في سبيل تنفيذ اﻷنشطة المكلفة بها على نحو فعال، |
vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; | UN | ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛ |
vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; | UN | ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛ |
Encomiando a todas las misiones de las Naciones Unidas por sus constantes esfuerzos para realizar con eficacia las actividades previstas en sus mandatos, | UN | وإذ تثني على جميع بعثات اﻷمم المتحدة لجهودها الدؤوبة في سبيل تنفيذ اﻷنشطة المكلفة بها على نحو فعال، |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha difundido esta información a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que la tengan en cuenta. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بتعميم هذه المعلومة على جميع بعثات حفظ السلام للتقيد بها. |
Por último, todas las misiones de las Naciones Unidas deberían incluir un componente de prevención de la discriminación racial. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتضمن جميع بعثات الأمم المتحدة مكوّناً يتعلق بمنع التمييز العنصري. |
En la Conferencia se debería convenir la inclusión de un componente efectivo de desarme en todas las misiones de mantenimiento de la paz y de apoyo a la paz de las Naciones Unidas; | UN | وينبغي أن يتفق المؤتمر على إدراج عنصر فعال لنزع السلاح في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعم السلام؛ |
El documento se enviaría a todas las misiones de mantenimiento de la paz cuando estuviera terminado a comienzos de 2004. | UN | وسوف ترسل هذه الوثيقة إلى جميع البعثات بعد وضعها في صيغتها النهائية في أوائل عام 2004. |
c) Preparación y distribución de calendarios sobre seguridad aérea a todas las misiones de la región y a otras misiones | UN | - إعداد روزنامات تركز على سلامة الطيران وتوزيعها على جميع البعثات في المنطقة، وعلى بعض البعثات الأخرى. |
Toma nota del amplio módulo de recursos materiales sobre las cuestiones de género y el mantenimiento de la paz que se está preparando para su utilización en todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة شاملة من المواد المرجعية المتعلقة بنوع الجنس وحفظ السلام من أجل استخدامها في جميع البعثات الميدانية لحفظ السلام. |
En cambio, los contingentes militares de las Naciones Unidas son fácilmente identificables en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبعكس ذلك، يمكن تمييز وحدات الأمم المتحدة العسكرية بوضوح في كل بعثة من بعثات حفظ السلام. |
La tarea fundamental de esas oficinas será proporcionar apoyo político y de información a todas las misiones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. | UN | وستتمثل المهمة الرئيسية لهذين المكتبين في توفير الدعم السياسي واﻹعلامي لجميع بعثات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |
Ese proyecto, que se ultimará durante el segundo trimestre de 2008, será distribuido entre todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستُعمم هذه الوثيقة، بعد إصدارها في شكلها النهائي خلال الربع الثاني من عام 2008، على كافة بعثات حفظ السلام. |
1 taller sobre IPSAS para todas las misiones sobre el terreno, incluidos 32 funcionarios de todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | حلقة عمل واحدة بشأن المعايير المحاسبية الدولية عُقدت لجميع البعثات الميدانية، شارك فيها 32 موظفا من جميع بعثات حفظ السلام |
Con el propósito de aumentar la capacidad de verificación, la Secretaría ha creado procedimientos estándar para la verificación del equipo de propiedad de los contingentes, y ha notificado al respecto a todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبهدف تعزيز القدرات على التحقق، استحدثت الأمانة العامة إجراءات تشغيل موحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات وعممتها على سائر بعثات حفظ السلام. |
En el párrafo 61 de su informe, el Secretario General dice que se espera que para finales de 2013 todas las misiones de las Naciones Unidas y las oficinas sobre el terreno hayan iniciado la implantación del marco de gestión de situaciones de emergencia. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أنه يُتوقع أن تكون جميع مواقع الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية قد شرعت، بحلول نهاية عام 2013، في تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ. |
todas las misiones de mantenimiento de la paz deben establecerse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. Por ello, nos complace que las Naciones Unidas hayan asumido la responsabilidad en Kosovo a través de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). Debemos hacer todo lo posible para apoyar los esfuerzos dirigidos a restaurar la normalidad en Kosovo. | UN | وينبغي أن يتقرر القيام بكل بعثات حفظ السلام بناء على ما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم، فإننا نرحب باضطــلاع اﻷمــم المتحدة بالمسؤولية في كوسوفو، وهي مــا اتخذت شكل بعثة اﻷمم المتحدة اﻹدارية المؤقتة في كوسوفو، ويجب أن نفعل كل ما يمكننا لدعم الجهود الرامية إلى عودة اﻷوضاع الطبيعية إلى كوسوفو. |
Las enseñanzas extraídas ayudarán a la Administración a racionalizar el proceso de preparación del presupuesto de todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تساعد الدروس المستفادة الإدارة في تبسيط عملية إعداد الميزانيات لكل بعثات حفظ السلام. |
Por su parte, la India ha participado prácticamente en todas las misiones de mantenimiento de la paz en África y cuenta con más de 5.000 efectivos en el continente. | UN | والهند، من جانبها، شاركت في كل بعثات حفظ السلام في أفريقيا تقريبا، ولديها أكثر من 000 5 من أفراد حفظ السلام يخدمون في أفريقيا الآن. |