También se organizaron tres proyectos de aprendizaje en la tarde en las que participaron casi el 50% de todas las oficinas en los países. | UN | وبالمثل، جرى إطلاق ثلاثة مشاريع تعلم بعد الظهر، واستفاد من هذه المبادرة 50 في المائة تقريباً من جميع المكاتب القطرية. |
Para el fin de 1998 todas las oficinas en los países estarán conectadas a la Internet. | UN | ومن المقرر ربط جميع المكاتب القطرية بشبكة الانترنيت بحلول نهاية عام 1998. |
Se ha aplicado el módulo de gestión de la información financiera en todas las oficinas en los países. | UN | 47 - لقد تم تنفيذ نظام إدارة المعلومات المالية تنفيذا كاملا في جميع المكاتب القطرية. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento hace sistemáticamente un seguimiento de todas las oficinas en los países como cuestión de rutina. | UN | وقد درج مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على المتابعة مع جميع المكاتب القطرية بشكل منهجي. |
Hasta la fecha, todas las oficinas en los países han presentado sistemáticamente esos informes actualizados. | UN | وقد قامت حتى الآن جميع المكاتب القطرية المعنية، بانتظام، بتوفير الاستكمالات المطلوبة. |
Se prevé que a finales de 2003 todas las oficinas en los países estarán dotadas de esos servicios. | UN | ومن المتوقع أن تجهز جميع المكاتب القطرية المتبقية بتلك التسهيلات بحلول نهاية عام 2003. |
No obstante, el FNUAP reconoce la necesidad de que todas las oficinas en los países informen sobre el estado de cumplimiento de las recomendaciones. | UN | مع ذلك، يدرك الصندوق أن جميع المكاتب القطرية ينبغي أن تقدم تقارير عن حالة التوصيات. |
El objetivo principal de esta opción sería proporcionar a todas las oficinas en los países una capacidad y un nivel de programación mínimos. | UN | والغرض الرئيسي لهذا الخيار هو تزويد جميع المكاتب القطرية بدرجة دنيا من القدرة والبرمجة. |
No obstante, el FNUAP reconoce la necesidad de que todas las oficinas en los países informen sobre el estado de cumplimiento de las recomendaciones. | UN | مع ذلك، يدرك الصندوق أن جميع المكاتب القطرية ينبغي أن تقدم تقارير عن حالة التوصيات. |
En 2002, casi todas las oficinas en los países informaron del logro de resultados en ese ámbito. | UN | إذ أنه اعتبارا من عام 2002، أفادت جميع المكاتب القطرية تقريبا بتحقيق نتائج في هذا المجال. |
Sin embargo, este proceso sólo se llevó a cabo en la sede y no en todas las oficinas en los países. | UN | على أن هذه العملية أكملت في المقر فحسب وليس في جميع المكاتب القطرية. |
La Oficina del GNUD estaba presentando cursillos sobre el programa de servicios comunes a todas las oficinas en los países. | UN | وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصدد تنظيم حلقات عمل عن برنامج الخدمات المشتركة في جميع المكاتب القطرية. |
Se esperaba que al concluir la etapa de introducción del sistema todas las oficinas en los países estarían en condiciones de utilizarlo sistemáticamente. | UN | وبعد إكمال مرحلة بدء التطبيق، يُتوقع أن يستخدم النظام على مستوى جميع المكاتب القطرية بانتظام. |
El UNFPA utilizará los resultados de ese ensayo para elaborar un modelo genérico de contrato que se usará en todas las oficinas en los países. | UN | وسيستخدم الصندوق نتائج التجربة لتطوير نموذج عام للعقود تستخدمه جميع المكاتب القطرية. |
34% de todas las oficinas en los países y las dependencias de la sede tienen nota verde | UN | 34 في المائة من جميع المكاتب القطرية ووحدات المقر حاصلة على تقديرات خضراء |
El sistema Atlas ha permitido aplicar, de manera universal, unas normas a todas las oficinas en los países y normalizar las transacciones conexas. | UN | وقد أتاح نظام أطلس تطبيق معايير على النطاق العالمي في جميع المكاتب القطرية وأدى إلى توحيد المعاملات المتصلة بذلك؛ |
Puesta en práctica de los instrumentos de gestión integrada basada en los resultados en todas las oficinas en los países | UN | تطبيق الأدوات المتكاملة للإدارة القائمة على النتائج في جميع المكاتب القطرية |
todas las oficinas en los países ultimaron o actualizaron evaluaciones de las amenazas y el riesgo. | UN | وقد أنجَزَت جميع المكاتب القطرية تقييمات التهديدات والمخاطر أو استكملتها. |
Se han celebrado sesiones de capacitación basadas en la web y se ha creado un tablero para poder detectar los errores fácilmente en el módulo de activos, que se encuentra a disposición de todas las oficinas en los países. | UN | ونُظمت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت وأُتيحت لجميع المكاتب القطرية لوحة متابعة لتحديد الأخطاء في وحدة الأصول بسهولة. |
Además, dijo tener previsto enviar un DVD a todas las oficinas en los países para proporcionar al personal información general sobre dicho sistema. | UN | كما أنه يخطط لتزويد كافة المكاتب القطرية بقرص فيديو رقمي يقدم للموظفين لمحة عامة عن خاصيات نظام أطلس. |
Una vez que se hubieran aplicado las nuevas directrices, se proyectaba descentralizar plenamente la autoridad hacia todas las oficinas en los países dirigidas por representantes del FNUAP. | UN | وما أن يتم تطبيق المبادئ التوجيهية ستكون الخطة هي منح سلطة لا مركزية كاملة لكل المكاتب القطرية التي يرأسها ممثلون للصندوق. |
El PNUD ha escrito a todas las oficinas en los países pidiéndoles que adopten medidas adecuadas con respecto a esos anticipos. | UN | 75 - بعث البرنامج الإنمائي برسالة إلى كل مكتب قطري يطلب منه اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه السلف. |
Departamento encargado: todas las oficinas en los países | UN | الإدارة المسؤولة: كل المكاتب القطرية |