"todas las organizaciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المنظمات التي
        
    • كل المنظمات التي
        
    • كافة المنظمات التي
        
    • لجميع المنظمات التي
        
    • وجميع المنظمات التي
        
    • جميع المنظمات أن
        
    • جميع المنظمات المعنية
        
    • جميع المؤسسات التي
        
    • جميع المنظمات إلى
        
    • جميع المنظمات المشاركة
        
    • بجميع المنظمات
        
    • لجميع المنظمات المعنية
        
    Entre todas las organizaciones que se ocupan de problemas económicos, sociales y conexos, las Naciones Unidas son seguramente las más obligadas, por los principios e ideales que la originaron, a dar un signo de esperanza. UN ومن بيــن جميع المنظمات التي تعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، لا شك أن اﻷمم المتحدة، بسبب مبادئها اﻷساسية ومثلها العليا، تتحمل المسؤولية الكبرى عن إضاءة نبراس اﻷمل.
    El informe abarcará a todas las organizaciones que de una manera u otra participan en los programas de asistencia humanitaria y emplean asociados para su ejecución. UN وسيغطي التقرير جميع المنظمات التي تشارك بطريقة أو أخرى في برامج المساعدة اﻹنسانية واستخدام الشركاء المنفذين.
    Era preciso contar con apoyo adicional de todas las organizaciones que prestaban ayuda al pueblo y a los refugiados palestinos. UN وهذا يستلزم تقديم دعم إضافي إلى جميع المنظمات التي تساعد الشعب الفلسطيني واللاجئين الفلسطينيين.
    A la fecha, todas las organizaciones que participan en la remoción de minas en Mozambique están eliminando, juntas, aproximadamente 1.000 minas terrestres y 1.000 piezas de artillería sin explotar por mes. UN وإلى اﻵن، فإن كل المنظمات التي تشارك في إزالة اﻷلغام في موزامبيق تقوم مجتمعة بنزع ما يقرب من ألف لغم وألف جهاز مدفون في اﻷرض شهريا.
    En consecuencia, es necesario coordinar las actividades de todas las organizaciones que administran estas escuelas con el fin de sacar el máximo provecho a la iniciativa. UN ولهذا فان الحاجة تدعو إلى التنسيق بين أنشطة كافة المنظمات التي تدير هذه المدارس لكي تحقق هذه المبادرة أقصى فائدة ممكنة.
    Era preciso contar con apoyo adicional de todas las organizaciones que prestaban ayuda al pueblo y a los refugiados palestinos. UN وهذا يستلزم تقديم دعم إضافي إلى جميع المنظمات التي تساعد الشعب الفلسطيني واللاجئين الفلسطينيين.
    Era preciso contar con apoyo adicional de todas las organizaciones que prestaban ayuda al pueblo y a los refugiados palestinos. UN وهذا يستلزم تقديم دعم إضافي إلى جميع المنظمات التي تساعد الشعب الفلسطيني واللاجئين الفلسطينيين.
    La Representante Especial expresa su agradecimiento a todas las organizaciones que respondieron a su llamada y organizaron ese importante acontecimiento. UN وتوجِّه الممثلة الخاصة الشكر إلى جميع المنظمات التي استجابت لدعوتها ونظمت هذا الحدث الهام.
    La renovación de la visión de nuestros predecesores debe comenzar con las Naciones Unidas y ampliarse a todas las organizaciones que desempeñan una función en la gobernanza mundial. UN وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية.
    todas las organizaciones que respondieron indicaron que el enfoque de precaución se aplicaba en forma activa o estaba estipulado en sus respectivas convenciones. UN وأفادت جميع المنظمات التي قدمت ردودا بأن النهج التحوطي إما يطبق فعليا أو منصوص عليه في اتفاقياتها.
    todas las organizaciones que suscriben esta declaración han sido reconocidas como entidades consultivas por el Consejo. UN إن جميع المنظمات التي توافق على هذا البيان ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    31. Conviene recordar a todas las organizaciones que hayan recibido una subvención que deben presentar informes de los auditores sobre la forma en que han utilizado la subvención. UN ٣١ - وينبغي تذكير جميع المنظمات التي حصلت على إعانات بأن تقدم تقارير مراجعي الحسابات المتعلقة باستخدامها.
    Por consiguiente, todas las organizaciones que fueron admitidas en los períodos de sesiones primero y segundo han sido invitadas a participar en el tercer período de sesiones, y el procedimiento para la admisión en la Conferencia de las Partes sólo se aplica a los nuevos solicitantes. UN وبالتالي فإن جميع المنظمات التي تم قبولها في الدورتين اﻷولى والثانية دعيت لحضور الدورة الثالثة، ولن ينطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر اﻷطراف إلا على الجدد من مقدمي الطلبات.
    La lista incluirá todas las organizaciones que han solicitado su admisión provisional como observadores de los órganos subsidiarios desde la CP 2, y que han sido aceptadas provisionalmente. UN وستشمل القائمة جميع المنظمات التي تقدمت بطلبات ومُنحت موافقة مؤقتة على المشاركة في عمل الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    La experiencia que hemos adquirido en los conflictos y las crisis en la zona de la OSCE ha destacado la necesidad de lograr una cooperación más estrecha y eficiente entre todas las organizaciones que trabajan juntas en Europa. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    La lista incluirá a todas las organizaciones que han solicitado su admisión provisional en la labor de los órganos subsidiarios desde la CP 3. UN وستتضمن القائمة كل المنظمات التي طلبت قبولها ومنحت القبول بصفة مؤقتة في أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    La lista incluiría asimismo a todas las organizaciones que hubieran podido ser admitidas provisionalmente en los trabajos de los órganos subsidiarios desde la celebración de la primera Conferencia de las Partes y cuya petición se hubiera aceptado. UN ومن شأن هذه القائمة أن تضم أيضاً كافة المنظمات التي طلبت قبولها المؤقت حضور أعمال الهيئات الفرعية منذ انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وحظيت بها القبول.
    Al cabo de 20 años, se sigue considerando como la principal fuente de inspiración para todas las organizaciones que luchan por el empoderamiento de las mujeres. UN وبعد مُضيّ عشرين عاماً، فإنه لا يزال مصدر الإلهام الرئيسي لجميع المنظمات التي تعمل من أجل تمكين المرأة.
    Deseamos toda suerte de éxitos a esta Conferencia y reiteramos nuestro sincero agradecimiento a todos los países y a todas las organizaciones que ustedes representan aquí. UN نأمل أن يتكلل هذا المؤتمر بالنجاح، ونكرر شكرنا الخالص لجميع الدول وجميع المنظمات التي تمثلونها هنا.
    El CAC pidió a todas las organizaciones que elaboraran y establecieran partidas por separado para la seguridad en sus presupuestos respectivos. UN كما طلبت اللجنة المذكورة من جميع المنظمات أن تنشئ وتؤسس بنودا مستقلة في ميزانياتها ﻷجل اﻷمن.
    En 2012 y 2013, el Defensor de la Igualdad celebró dos reuniones de diálogo en gran escala a las que se invitó a todas las organizaciones que se ocupan de las políticas para la mujer. UN وفي عاميْ ٢٠١٢ و ٢٠١٣، عقد أمين المظالم المعني بالمساواة اجتماعين حواريين واسعيْ النطاق دُعيت إليهما جميع المنظمات المعنية بالسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Es posible que dichas recomendaciones no puedan aplicarse del mismo modo a todas las organizaciones que han participado en el presente examen. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    Teniendo en cuenta que la incapacidad para localizar y contabilizar debidamente los bienes fungibles representa una grave deficiencia en materia de rendición de cuentas, pide a todas las organizaciones que adopten medidas inmediatas para abordar la cuestión, a fin de que los donantes puedan confiar en que sus contribuciones se están utilizando de manera eficiente y eficaz. UN ونظرا لأن عدم القدرة على تحديد مكان الممتلكات غير المستهلكة وحصرها كما ينبغي يشكل انتكاسة خطيرة في المساءلة، دعا جميع المنظمات إلى اتخاذ إجراءات فورية لمعالجة هذه المسألة، من أجل بث الثقة لدى الجهات المانحة بأن مساهماتها تُستخدم بكفاءة وفعالية.
    todas las organizaciones que habían participado habían dado a conocer su situación en la materia y sus problemas, lo cual había constituido un segundo estímulo para adelantar en la cuestión. UN وعرضت جميع المنظمات المشاركة وضعها ومشاكلها الحالية أثناء هذا الاجتماع، مما شكل حافزاً ثانياً لهذه المسألة.
    En él figuran enlaces con todas las organizaciones que son miembros de ONU-Agua. UN ويحتوى الموقع على وصلات بجميع المنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    todas las organizaciones que tengan un interés concreto en la educación y trabajen en esa esfera deberían participar también constructivamente en la elaboración de planes del sector de la educación y contribuir al constante mejoramiento de la Iniciativa Acelerada dirigida por el Banco Mundial, como se ha dicho antes. UN وينبغي لجميع المنظمات المعنية خصوصاً بالتعليم والنشطة في الميدان أن تشارك مشاركة بناءة في إعداد خطط لقطاع التعليم وأن تسهم في زيادة تحسين مبادرة المسار السريع التي يقودها البنك الدولي، كما أشرنا سابقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus