"todas las violaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات
        
    • لجميع انتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • بجميع انتهاكات
        
    • لجميع الانتهاكات
        
    • كل الانتهاكات
        
    • كافة انتهاكات
        
    • كل انتهاكات
        
    • جميع الخروقات
        
    • كافة الانتهاكات
        
    • بجميع الانتهاكات
        
    • جميع حالات انتهاك
        
    • أية انتهاكات
        
    • أي خرق
        
    todas las violaciones de derechos humanos quedan siempre en la total impunidad. UN وما زالت جميع انتهاكات حقوق الإنسان تظل بدون أدنى عقاب.
    Protestas sobre todas las violaciones del acuerdo UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق
    Protestas sobre todas las violaciones del acuerdo UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق
    todas las violaciones confirmadas fueron denunciadas inmediatamente por la UNPROFOR a la parte interesada. UN وقد احتجت قوة اﻷمم المتحدة للحماية فورا لدى الطرف المعني على جميع الانتهاكات المؤكدة.
    todas las violaciones confirmadas fueron denunciadas inmediatamente por la UNPROFOR a la parte interesada. 4 de marzo de 1993 UN وقد قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية احتجاجات على الفور إلى الطرف المعني على جميع الانتهاكات التي ثبت وقوعها.
    El Consejo exhortó a las partes a que respetaran plenamente la " línea azul " y los instó a que pusieran fin a todas las violaciones. UN وطالب المجلس الطرفين باحترام الخط الأزرق احتراما كاملا، وحثهما على وضع نهاية لجميع انتهاكات هذا الخط.
    Protestas sobre todas las violaciones del acuerdo UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق
    Exige que se ponga fin de inmediato a esta ofensiva, así como a todo ataque contra Sarajevo. Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. UN قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي.
    Exige que se ponga fin de inmediato a esta ofensiva, así como a todo ataque contra Sarajevo. Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. UN قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي.
    Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. UN كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    Deben eliminarse todas las violaciones y discriminaciones en materia de derechos humanos, especialmente todas las formas de coerción. UN ويجب القضاء على جميع انتهاكات حقوق الانسان وعلى التمييز، وخاصة جميع أشكال القمع.
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    El Relator Especial condena también todas las violaciones de los derechos humanos que se producen en territorio controlado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN ويدين المقرر الخاص كذلك جميع انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث في الاقليم الخاضع لحكومة البوسنة والهرسك.
    A este respecto, se expresó también la opinión de que no todas las violaciones de las leyes y usos aplicables eran crímenes de tal gravedad que debían de ser de la competencia de una corte internacional. UN وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا تصل جميع الانتهاكات للقوانين واﻷعراف ذات الصلة إلى مرتبة جرائم خطيرة إلى حد أنها ينبغي أن تُعرض على محكمة دولية.
    todas las violaciones de este tipo, con inclusión en particular del asesinato, la violación, incluso la violación sistemática, la esclavitud sexual y el embarazo forzoso exigen una respuesta particularmente eficaz. UN إن جميع الانتهاكات التي من هذا القبيل، ولا سيما القتل والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب المنتظم، والاستعباد الجنسي والحمل القسري، تتطلب رد فعل فعالاً للغاية.
    todas las violaciones se discutieron con la parte interesada y la mayoría de ellas se corrigieron sin dificultad. UN وقد نوقشت جميع الانتهاكات مع الطرف المعني، وصححت بسهولة.
    El Consejo pide que cesen de inmediato todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    1. La Constitución de Malta prevé reparaciones para todas las violaciones de los derechos y libertades fundamentales. UN ١- ينص دستور مالطة على التعويض عن أي انتهاكات للحقوق والحريات اﻷساسية.
    Debe mejorarse el acceso a recursos eficaces para todas las violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Es esencial que se ponga fin de manera completa a todas las violaciones cometidas por Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ولا بد من وضع حد بالكامل لجميع الانتهاكات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La UNIKOM investigó todas las violaciones cometidas en tierra y comunicó sus resultados a las partes. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل الانتهاكات اﻷرضية ونقلت الى الطرفين النتائج التي خلصت اليها.
    Reconociendo la importancia de combatir la impunidad respecto de todas las violaciones de los derechos humanos que constituyan delitos, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    El informe, si bien no abarca todas las violaciones de los derechos humanos perpetradas en el país, proporciona un panorama de la situación imperante a ese respecto. UN ورغم أن التقرير لا يتناول كل انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، فإنه يعطي صورة عن الوضع السائد في ذلك الصدد.
    La FPNUL presentó protestas por todas las violaciones aéreas y pidió a Israel que las cesara inmediatamente. UN وقد احتجت القوة المؤقتة على جميع الخروقات الجوية وطلبت إلى إسرائيل أن توقفها فورا.
    El Estado Parte debería asegurarse de que se investiguen todas las violaciones relacionadas con los artículos 6, 7 y 10 del Pacto. UN على الدولة الطرف أن تضمن مواصلة التحقيق في كافة الانتهاكات الواقعة في إطار المواد 6 و7 و10 من العهد.
    Con respecto a todas las violaciones, no puede correr durante el período en que no existan recursos eficaces. UN ولا يجوز أن يسري فيما يتعلق بجميع الانتهاكات على الفترة التي لا يتوافر فيها سبيل للتظلم الفعال.
    Su Presidente prometió investigar todas las violaciones de derechos humanos que se señalaran a su atención, entre ellas las mencionadas en los dos memorandos. UN وتعهد رئيس اللجنة بالتحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تعرض عليه، بما في ذلك الحالات التي ذكرت في المذكرتين.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todas las partes para que actuaran con la máxima moderación y pusieran fin de inmediato a todas las violaciones del Acuerdo de Cesación de Fuego. UN ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى التوقف فورا عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    Por consiguiente, el Yemen denuncia todas las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que éstas ocurran. UN وبناء عليه، فهي تشجب أي خرق لحقوق اﻹنسان إينما كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus