"todo nuestro apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمنا الكامل
        
    • كامل دعمنا
        
    • تأييدنا الكامل
        
    • بكامل دعمنا
        
    • كل دعمنا
        
    • بدعمنا الكامل
        
    • دعمنا التام
        
    • بكامل تأييدنا
        
    • كل الدعم
        
    • بتأييدنا الكامل
        
    • كل تأييد
        
    • مساندتنا الكاملة
        
    Entendemos que el tema requiere de todo nuestro apoyo y de la asignación de recursos adicionales para llevar adelante tan importante tarea. UN وهذا الموضوع يحتاج إلى دعمنا الكامل وإلى موارد إضافية من أجل إحراز تقدم في تنفيذ هذه المهمة البالغة اﻷهمية.
    Expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص،
    El inocente pueblo cubano ha sufrido ya enormemente y merece hoy todo nuestro apoyo y simpatía. UN لقد عانى شعب كوبا البريء بالفعل معاناة كبيرة، ويستحق هذا الشعب اليوم كامل دعمنا وتعاطفنا.
    El coraje de Yasser Arafat y de Yitzhak Rabin y sus dotes de mando al forjar esa decisión histórica merecen todo nuestro apoyo. UN إن شجاعة ياسر عرفات واسحـــق رابين فـي تولي القيادة لتحقيق اتخاذ ذلك القرار التاريخي تستحق تأييدنا الكامل.
    Le prometemos todo nuestro apoyo y cooperación en sus esfuerzos por lograr este objetivo. UN إننا نتعهد بكامل دعمنا لكم وتعاوننا معكم في جهودكم الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Confiamos en su sabiduría y juicio y le ofrecemos todo nuestro apoyo en la crucial tarea que tenemos por delante. UN إننا واثقون بحكمته وحصافته، ونقدم له كل دعمنا في المهمة الحاسمة التي أمامنا.
    El Consejo tiene todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por alcanzar esa meta. UN ويحظى المجلس بدعمنا الكامل في جهوده الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Cuenta usted con todo nuestro apoyo en el desempeño de esta importante tarea. UN وبإمكانكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مهمتكم السامية.
    Expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص،
    Merecen todo nuestro apoyo, dentro de los mecanismos legítimos de las Naciones Unidas, las actividades de promoción del desarrollo. UN إن اﻷنشطة اﻹنمائية في إطار آلية اﻷمم المتحدة الشرعية تستحق دعمنا الكامل.
    Contará con todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por promover y garantizar el respeto universal a los derechos humanos. UN وهي ستتلقى دعمنا الكامل في مساعيها لتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وكفالته.
    El sistema de las Naciones Unidas y numerosas organizaciones no gubernamentales han iniciado labores de importancia que merecen todo nuestro apoyo. UN وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل.
    Le deseamos pleno éxito en el desempeño de sus tareas y, en nombre de la Comisión, le digo que puede contar con todo nuestro apoyo. UN ونود له كل التوفيق في الاضطلاع بمهامه، وأؤكد له بالنيابة عن الهيئة دعمنا الكامل.
    Le garantizamos todo nuestro apoyo en el cumplimiento de sus importantes funciones. UN ونؤكد دعمنا الكامل له في قيامه بأداء واجباته الهامة.
    El Secretario General merece todo nuestro apoyo en sus esfuerzos de reforma. UN فاﻷمين العام يستحق كامل دعمنا في جهوده اﻹصلاحية.
    En esta hora, las Naciones Unidas demandan todo nuestro apoyo. UN واليوم تحتاج الأمم المتحدة إلى كامل دعمنا.
    La Presidenta de la Asamblea General puede contar con todo nuestro apoyo en el desempeño de las responsabilidades propias de su cargo. UN إننا نقدم كامل دعمنا إلى رئيسة الجمعية العامة في أدائها لمهام منصبها.
    Puede usted contar con todo nuestro apoyo en el desempeño de su tarea. UN ويمكنكم الاعتماد على تأييدنا الكامل في الاضطلاع بمهمتكم.
    Estamos convencidos de que su experiencia y sus calidades personales contribuirán el éxito de nuestras deliberaciones. Puede estar seguro de que contará con todo nuestro apoyo. UN إننا على ثقة أن خبرتكم ومزاياكم الشخصية ستكون عاملا في نجاح مداولاتنا ونؤكد على تأييدنا الكامل لكم.
    Podemos ofrecer a la nueva Presidencia todo nuestro apoyo y depositar en ella toda nuestra confianza. UN ولا ريب في أن الرئاسة الجديدة جديرة بكامل دعمنا وثقتنا.
    Le auguramos el mayor de los éxitos y nos comprometemos a prestarle todo nuestro apoyo en su gestión. UN ونتمنى لكم كل التوفيق ونتعهد بمنحكم كل دعمنا أثناء الاضطلاع بأعمالكم.
    Iniciativas de esta clase, lo mismo que la próxima Conferencia en 1994, en El Cairo, de Desarrollo y Población, merecen todo nuestro apoyo. UN إن المبادرات التي من هذا القبيل، وكذلك مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤ المعني بالسكان والتنمية، جديرة كلها بدعمنا الكامل.
    Puedo garantizarle tanto a usted como a los futuros presidentes que puede contar con todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por dirigir y guiar los trabajos de este augusto órgano. UN وأؤكد لكم، وكذلك لرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم الرامية إلى قيادة هذه الهيئة وتوجيهها.
    Esperamos con interés poder brindarle todo nuestro apoyo y cooperación durante las deliberaciones correspondientes al quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ونحن نتطلع إلى تزويدكم بكامل تأييدنا وتعاوننا أثناء مداولات الدورة الثانية والخمسين.
    Nos comprometemos a trabajar con él y darle todo nuestro apoyo y la necesaria cooperación para que cumpla con su mandato. UN ونحن نتعهد بأن نعمل معه وأن نقدم له كل الدعم والتعاون الضروريين لإنجاز المهام الموكلة إليه.
    El Enviado Especial del Secretario General, Sr. Dante Caputo, puede contar con todo nuestro apoyo. UN ويحظى السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمين العام، بتأييدنا الكامل.
    A nuestro juicio, esta actividad intensa del principal órgano de las Naciones Unidas responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales merece todo nuestro apoyo. UN ونرى أن هذه اﻷنشطة المكثفة من جانب الجهاز الرئيســي فــي اﻷمم المتحدة المسؤول عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين تستوجب كل تأييد.
    Pedimos al Presidente que le asegure que cuenta con todo nuestro apoyo. UN ونرجو من الرئيس أن يؤكد له مساندتنا الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus