"todo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كليا أو
        
    • كلياً أو
        
    • كل شيء أو
        
    • الكل أو
        
    • أو كليا
        
    • كلية أو
        
    • كلا أو
        
    • كل أو
        
    • كلها أو
        
    • أو كل
        
    • الكلي أو
        
    • كاملة أو
        
    • به أو
        
    • كلي أو
        
    • بكل شيء أو
        
    A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية.
    El Centro participó en actividades de remoción de minas encaminadas, en todo o en parte, a reducir los riegos y los índices de accidentes. UN كما عمل المركز في أنشطة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المقصود منها، كليا أو جزئيا، تقليل معدلات المخاطر واﻹصابات.
    Las industrias relacionadas con la defensa están exoneradas en todo o en parte en varios países. UN وتعفى في عدة بلدان، كلياً أو جزئياً، صناعات متصلة بالدفاع الوطني.
    Las industrias relacionadas con la defensa están exoneradas en todo o en parte en varios países. UN وتعفى في عدة بلدان، كلياً أو جزئياً، صناعات متصلة بالدفاع الوطني.
    todo o nada no es una máxima razonable en el campo de los derechos humanos. UN فمبدأ كل شيء أو لا شيء مبدأ غير معقول في قانون حقوق الإنسان.
    Debido a que nos deja con esta relación todo o nada con la tecnología, ¿verdad? TED لأن هذا يجعلنا في علاقة الكل أو لا شيء مع التكنولوجيا، أليس كذلك؟
    La Asamblea podría delegar, en todo o en parte, la función en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos o en cualquiera de sus Subcomisiones; el Secretario General podría delegar la función, en todo o en parte, a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN أما الجمعية العامة فيمكنها أن تفوّض هذه الوظيفة كليا أو جزئيا إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أو إلى أي من لجنيتها الفرعيتين؛ وأما الأمين العام فيمكنه أن يفوّض هذه الوظيفة جزئيا أو كليا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Otras resoluciones de la Asamblea General se han examinado y revocado en todo o en parte, y la Mesa debe dar a la Asamblea General la oportunidad de actuar en consecuencia en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ومضى يقول إنه حدث أن أعادت الجمعية العامة النظر في قرارات أخرى بل ونقضها كليا أو جزئيا، ويتعين على المكتب أن يتيح أمام الجمعية العامة فرصة القيام بعمل مماثل في الدورة الثالثة والخمسين.
    La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Por tanto, no debe esperarse un cambio automático del voto de Cuba con relación a todos los textos que, en todo o en parte, se refieran al TNP. UN ولذلك ينبغي ألا يتوقع حدوث تغيير فوري في تصويت كوبا فيما يتعلق بجميع النصوص التي تشير كليا أو جزئيا إلى المعاهدة.
    Veinticinco cumplen, en todo o en parte, las normas lingüísticas relativas a la señalización vial. UN وهناك 25 بلدية أخرى تمتثل كليا أو جزئيا لقانون اللغات في كتابة علامات الطرقات.
    El Tratado de Waitangi no es aplicable según el derecho neozelandés salvo en la medida en que el Parlamento le dé fuerza de ley en todo o en parte mediante una disposición legislativa. UN لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً.
    El Tratado de Waitangi no es aplicable según el derecho neozelandés salvo en la medida en que el Parlamento le dé fuerza de ley en todo o en parte mediante una disposición legislativa. UN لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً.
    LISTA DE LAS RAZONES INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN todo o EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº UN المرفق الثاني قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا
    LISTA DE LAS RAZONES INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN todo o EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً
    todo o nada no es una máxima razonable en el campo de los derechos humanos. UN فمبدأ كل شيء أو لا شيء مبدأ غير معقول في قانون حقوق الإنسان.
    Sin embargo, rechazamos una posición consistente en todo o nada. UN لكننا نرفض الموقف الداعي إلى الكل أو لا شيء.
    Con excepción de las dimensiones internacionales del derecho a la educación y de las obligaciones internacionales del Reino Unido en materia de derechos humanos, el presente informe se refiere sólo a Inglaterra y no a Irlanda del Norte, Escocia o Gales, que cuentan con marcos jurídicos y políticos de educación que son, en todo o en parte, distintos a los de Inglaterra. UN وباستثناء الأبعاد الدولية للحق في التعليم والتزامات المملكة المتحدة الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى انكلترا؛ فهو لا يشمل آيرلندا الشمالية أو اسكتلندا أو ويلز التي لديها أُطر عمل قانونية وسياسية تختلف جزئيا أو كليا عن نظيرتها في إنكلترا.
    La CDI sugiere que se elabore una convención modelo, a la que los Estados que lleguen a ser partes en ella puedan escoger ajustarse, en todo o en parte, al concertar acuerdos de cursos de agua. UN وتقترح اللجنة وضع اتفاقية نموذجية يكون في وسع الدول التي تصبح أطرافا فيها أن تختار أن تتبعها كلية أو جزئيا في إبرام اتفاقات المجاري المائية.
    Los fallos condenatorios del Tribunal Disciplinario pueden publicarse, por decisión de éste, en todo o en parte, en el Boletín Oficial. UN ويمكن نشر أحكام اﻹدانة التي تصدرها المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، كلا أو جزءا، في الجريدة الرسمية بناء على قرار المحكمة.
    Y recuerda, hermana, cualquier intento de retractarse de todo o parte de lo dicho... será suficiente para condenarte no sólo en esta vida, sino también en la que nos espera. Open Subtitles و تذكري،ايتها الأخت، أي محاولة لسحب كل أو جزء من هذا البيان في أي وقت سوف يؤدي إلى ادانتك ليس فقط في العالم الآخر،
    Quería tenerlo todo, o por lo menos intentarlo. Open Subtitles الإهتمام بأولاءك الذين أحبهم و أيضاً أحتياجاتي الخاصة أريد أن أحصل عليها كلها أو على الأقل أحاول
    En muchos casos, los recursos financieros proporcionados provienen en su totalidad del sector privado, mientras que la institución pública garantiza en todo o en parte el riesgo privado. UN وفي حالات كثيرة، تكون الموارد المالية بأكملها من القطاع الخاص، مع ضمان المؤسسات العامة بعض أو كل المخاطر الخاصة.
    Esa solución debe excluir la unión, en todo o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de separación o secesión. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    Conforme al tipo penal previsto, se sancionará a quien directa o indirectamente, financie, aporte o recaude fondos económicos o recursos de cualquier naturaleza con el objeto de que sean utilizados en todo o en parte para cometer actos terroristas. UN وثمة عقوبات جنائية منصوص عليها لكل من يقوم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتدبير الأموال أو الموارد أيا كان نوعها أو يقوم بتوفيرها أو جمعها بنية استخدامها كاملة أو جزئيا لارتكاب أعمال إرهابية.
    LISTA DE LAS RAZONES INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN todo o EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه
    En estas circunstancias, es decir, cuando el Estado Parte ha reconocido su obligación de proteger al autor, el Comité considera que la deportación del autor a un país donde no es probable que reciba el tratamiento necesario para una enfermedad debida, en todo o en parte, a la violación por el Estado Parte de los derechos del autor equivaldría a una violación del artículo 7 del Pacto. UN وترى اللجنة، في الظروف التي اعترفت فيها الدولة الطرف بالتزامها بتوفير الحماية لصاحب البلاغ، أن إبعاده إلى بلد لا يحتمل أنه سيتلقى فيه العلاج اللازم لمرضه الذي أصيب به من جراء انتهاك الدولة الطرف، بشكل كلي أو جزئي، لحقوقه يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    O nos cuentas todo o te entregamos al FBI. Open Subtitles إما أن تخبرينا بكل شيء أو نسلمك للفيدراليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus