"todos estamos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتفق جميعا
        
    • ونتفق جميعا
        
    • ونحن جميعا
        
    • نتفق جميعاً
        
    • جميعا نتفق
        
    • إننا جميعا
        
    • واتفقنا جميعا
        
    • ونحن جميعاً
        
    • وكلنا نتفق
        
    • وجميعنا نتفق
        
    • نتفق جميعنا
        
    • يمكننا جميعا
        
    • جميعاً أن
        
    todos estamos de acuerdo en que África enfrenta muchas cuestiones complejas, que deben tratarse de forma amplia, integrada y coordinada. UN ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    todos estamos de acuerdo con que esta era de globalización trae nuevos desafíos mundiales. UN ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة.
    todos estamos de acuerdo en que los tiempos son totalmente diferentes, lo mismo que nuestras expectativas para el futuro. UN ونتفق جميعا على أن الظروف مختلفة اختلافا جذريا. وكذلك توقعاتنا بالنسبة للمستقبل.
    todos estamos de acuerdo en que ha llegado el momento de llevar a buen fin las negociaciones sobre el TPCE. UN ونحن جميعا متفقون على أن الوقت الحالي هو الوقت المناسب لاستكمال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Estimo que todos estamos de acuerdo en lo siguiente: hay que limitar definitivamente la cantidad de material fisible disponible para la elaboración de armas nucleares. UN إنني أعتقد أننا نتفق جميعاً على ما يلي: وضع سقف لمقادير المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية.
    Creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    Bueno, creo que todos estamos de acuerdo en que el Coliseo no es Harvard. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن الكولوسيوم ليست هارفارد
    todos estamos de acuerdo sobre la necesidad de fortalecer a las Naciones Unidas para que puedan desempeñar su mandato mundial con eficacia. UN ونحن نتفق جميعا على ضرورة تعزيز اﻷمم المتحدة حتـــى يمكنها القيام بولايتها العالمية بشكل فعال.
    todos estamos de acuerdo en que la paz es un valor fundamental y la guerra significa catástrofe y destrucción. UN إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار.
    Aun cuando todos estamos de acuerdo en que el desarme nuclear constituye la preocupación fundamental y prioritaria de la comunidad mundial, existen en este órgano profundas divisiones en cuanto al papel que debe desempeñar la Conferencia de Desarme al respecto. UN وبينما نتفق جميعا على أن نزع السلاح النووي هو شاغل أساسي ذو أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، توجد انقسامات عميقة في هذه الهيئة بشأن الدور الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤديه في هذا السياق.
    Pienso que todos estamos de acuerdo en que necesitamos dar nueva vida a la Asamblea General. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على وجود حاجة إلى بث حياة جديدة في الجمعية العامة.
    Lo que es más importante es que todos estamos de acuerdo en la necesidad de prescribirle una nueva mezcla tonificante, sin importar cuán amarga pueda ser. UN والأهم من هذا وذاك هو أننا نتفق جميعا على ضرورة وصف مزيج جديد من المقويات للأمم المتحدة، مهما كانت مرارة مذاقه.
    todos estamos de acuerdo en que la ampliación del Consejo debe ser representativa, eficaz y transparente. UN ونتفق جميعا على أن المجلس الموسع ينبغي أن يكون ممثلا، وفعالا وشفافا.
    todos estamos de acuerdo en que todos los seres humanos merecen la oportunidad de construir una buena vida. UN ونتفق جميعا على أن كل إنسان يستحق أن نتيح له الفرصة لبناء حياة طيبة.
    todos estamos de acuerdo en que el cultivo, la producción, el tráfico, la venta y el consumo ilícitos de estupefacientes son desafíos mundiales acuciantes y complejos. UN ونتفق جميعا على أن زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها وبيعها واستهلاكها تمثل تحديات عالمية شديدة ومعقدة.
    todos estamos de acuerdo en que las Naciones Unidas tienen que racionalizar su trabajo, fijar prioridades claras y recortar actividades que se han hecho obsoletas. UN ونحن جميعا نتفق على أن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى تنظيم عملها، ووضع أولويات واضحة، ووقف اﻷنشطة التي أصبحت عقيمة.
    todos estamos de acuerdo en que hace falta incorporar cambios; llevamos cuatro años ocupándonos de la cuestión. UN ونحن جميعا متفقون على ضرورة التغيير؛ فما برحنا نناقش ذلك منذ أربع سنوات.
    Como hemos podido apreciar en las declaraciones formuladas hasta el momento, todos estamos de acuerdo en que de 2000 a la fecha se ha alcanzado algún progreso. UN وبعد ما استمعنا إليه في البيانات حتى الآن، فإننا نتفق جميعاً على أنه قد أُحرز بعض التقدم منذ عام 2000.
    todos estamos de acuerdo en que la deforestación tiene consecuencias perjudiciales sobre el medio ambiente. UN إننا جميعا نتفق على أن إزالة اﻷحراج لها آثار ضارة على البيئة.
    todos estamos de acuerdo en que el foco de nuestra labor debe residir en la ejecución práctica. UN واتفقنا جميعا على وجوب أن يكون التنفيذ الملموس هو محط اهتمام عملنا.
    todos estamos de acuerdo en la necesidad de aumentar la participación de los países en desarrollo dentro de los principales organismos internacionales de adopción de decisiones, en concreto el Consejo de Seguridad. UN ونحن جميعاً متفقون على الحاجة إلى مشاركة متزايدة من البلدان النامية في الهيئات الدولية الرئيسية لصنع القرار، ولا سيما مجلس الأمن.
    todos estamos de acuerdo en que la guerra ha matado más niños que cualquier epidemia. UN وكلنا نتفق على أن الحرب أزهقت أرواح أطفال أكثر مما فعل أي وباء.
    todos estamos de acuerdo en que 2003 ha sido un año muy difícil para nuestra Organización. UN وجميعنا نتفق على أن عام 2003 كان عاما عصيبا للمنظمة.
    Por último, todos estamos de acuerdo en que el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad se ha prolongado durante demasiado tiempo. UN أخيراً، نتفق جميعنا على أن النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن استمر لمدة طالت أكثر من اللازم.
    Seguramente todos estamos de acuerdo en que esto es deseable. UN ومن المؤكد أنه يمكننا جميعا الاتفاق على أن هذا أمر مرغوب فيه.
    No lo sé, el futbol es, como, lo único en este planeta sobre lo que todos estamos de acuerdo de hacer juntos. TED لا أعرف، كرة القدم هي الشيء الوحيد على هذا الكوكب الذي نستطيع جميعاً أن نتّفق على فعله سوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus