En consecuencia, es vital que actuemos conjuntamente para asegurar que todos los arreglos para aplicar las disposiciones de la Convención se lleven a cabo sobre la base de un esfuerzo conjunto y unificado. | UN | فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة. |
La secretaría coordinará todos los arreglos administrativos para la participación de las Partes y de los expertos en esos exámenes. | UN | وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه. |
Mucho le agradeceré que disponga que la Secretaría haga todos los arreglos necesarios para facilitar la labor de la misión. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتكليف الأمانة العامة باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتسهيل عمل البعثة. |
:: Adoptar procedimientos simples y acelerados para todos los arreglos logísticos y administrativos necesarios de las operaciones de socorro humanitario | UN | :: اعتماد إجراءات بسيطة وسريعة لجميع الترتيبات اللوجستية والإدارية اللازمة لعمليات الإغاثة الإنسانية |
Sin embargo, el Comité Consultivo de Servicios Comunes y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena seguirán examinando todos los arreglos de servicios comunes con miras a mejorar la eficacia administrativa. | UN | بيد أن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا سيواصلان استعراض جميع ترتيبات الخدمات العامة بغية تحسين الكفاءة الإدارية. |
todos los arreglos y actividades en esa materia seguirán orientados por el plan de seguridad para Somalia. | UN | وستواصل الخطة الأمنية للصومال توجيه جميع الترتيبات والأنشطة الأمنية. |
Será responsable de hacer todos los arreglos necesarios para las sesiones y, en general, realizará todas las demás tareas que la Conferencia pueda requerir. | UN | ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر. |
El documento no será dado a conocer durante algunos días, hasta que se complete el procedimiento, y se llevarán a cabo todos los arreglos mecánicos/logísticos. | UN | ولن يكشف عن محتوى التقرير في الأيام القليلة المقبلة، إلى حين إتمام الإجراءات وإنجاز جميع الترتيبات الآلية واللوجستية. |
Asimismo, esperamos que se aseguren de que en el proyecto de resolución figuren todos los arreglos necesarios para la organización del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | ونأمل أيضاً أن يتأكدا من أن مشروع القرار يحدد جميع الترتيبات الضرورية للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Será responsable de hacer todos los arreglos necesarios para las sesiones y, en general, realizará todas las demás tareas que la Conferencia pueda requerir. | UN | ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر. |
Hasta que se concierten todos los arreglos necesarios y se pueda desplegar el componente marítimo de la FPNUL, se han puesto en práctica medidas provisionales. | UN | وريثما تتخذ جميع الترتيبات اللازمة ويتسنى نشر العنصر البحري التابع للقوة المؤقتة، تم اتخاذ بعض التدابير المؤقتة. |
Recomendó además que la Conferencia revisara en su próximo período de sesiones todos los arreglos y procedimientos institucionales para comprobar si se aplicaban correctamente. | UN | وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً. |
Será responsable de hacer todos los arreglos necesarios para las sesiones y, en general, realizará todas las demás tareas que la Conferencia pueda requerir. | UN | ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر. |
Será responsable de hacer todos los arreglos necesarios para las sesiones y, en general, realizará todas las demás tareas que la Conferencia pueda requerir. | UN | ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر. |
Las dos familias estaríamos juntas para hacer todos los arreglos. | Open Subtitles | وجميعُ العائلتان سوف يقيمان معاً .ويتفقوا على جميع الترتيبات |
Los Copresidentes indicaron claramente a las tres partes que el mapa provisional sería la base para la aplicación de todos los arreglos provisionales hasta que se llegara a un acuerdo sobre un mapa definitivo. | UN | وأوضح الرئيسان المشاركان لجميع اﻷطراف الثلاثة أن الخريطة المؤقتة ستمثل أساس تنفيذ جميع الترتيبات المؤقتة لحين الاتفاق على خريطة نهائية. |
El Comité seguirá esforzándose continuamente por la aplicación efectiva de todos los arreglos pertinentes en virtud del programa de petróleo por alimentos. | UN | ١٧ - ستواصل اللجنة بذل الجهود بغرض التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Nombró a una oficial de información que consideró idónea para ser enviada a Tokelau y se ocupó de todos los arreglos para su viaje en misión. | UN | وحدّد موظفة إعلامية مناسبة لإيفادها إلى توكيلاو وأجرى جميع ترتيبات السفر المتعلقة بمهمتها. |
En el décimo y último período de sesiones de la Comisión Preparatoria se completaron todos los arreglos operacionales para la Corte. | UN | وأكملت اللجنة التحضيرية في دورتها العاشرة والأخيرة كل الترتيبات التشغيلية للمحكمة. |
Los Oficiales de Planificación también participarán en la planificación detallada de todos los arreglos de apoyo que se apliquen en Nairobi y la Sede. | UN | كما سيشارك موظفا التخطيط في التخطيط التفصيلي لجميع ترتيبات الدعم المنفذة في نيروبي وفي المقر. |
La Embajada hará todos los arreglos y le obtendré un boleto de barco para mañana. | Open Subtitles | ستقوم السفارة بعمل كافة الترتيبات وسأحصل لك على تذكرة للقارب غدا |
La Secretaría de las Naciones Unidas haría todos los arreglos necesarios para la emisión de los pasajes. | UN | وستقوم الأمانة العامة بجميع الترتيبات المتعلقة باستصدار تذاكر السفر. |
En tal sentido, se sugiere que todos los arreglos estén sujetos a examen judicial, independiente de la Fiscalía, y se podría considerar la creación de un organismo independiente, que desempeñaría una función formal en el examen de casos delicados. | UN | وفي هذا الصدد يُقترح أن تخضع جميع التسويات للتمحيص القضائي على نحو مستقل عن مكتب النائب العام، وأن يُنظر في إنشاء جهاز مستقل يتمثل دوره الرسمي في استعراض القضايا الحساسة. |
En este sentido, nuestras actuales deliberaciones deberían concentrarse sobre una evaluación de todos los arreglos de coordinación existentes entre ellos, como también sobre un conjunto de propuestas relativas a la forma de mejorar la interrelación. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز في مداولاتنا الجارية حاليا، على تقييم أي ترتيبات قائمة للتنسيق وإقرار مجموعة من الاقتراحات بشأن وسائل تعزيز الربط بينها. |
Además, para que sean eficaces, todos los arreglos sobre control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي، لإضفاء الفعالية علىجميع ترتيبات مراقبة عدم الانتشار، أن تتسم هذه الترتيبات بالشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول. |
todos los arreglos se han concebido de modo que se utilice el sistema Umoja donde ya esté instalado, y se facilite su despliegue ulterior. | UN | وقد صممت جميع هذه الترتيبات بحيث يمكن استخدام نظام أوموجا حيثما كان ذلك متاحا، وبغرض تيسير النشر النهائي لنظام أوموجا. |
Haz todos los arreglos necesarios para reunirnos cara a cara | Open Subtitles | فم بكل الترتيبات الضروريه قد نجتمع وجها لوجه |
Yo hice todos los arreglos. | Open Subtitles | - لقد انتهيت من كل التحضيرات - |