"todos los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حقوق الإنسان
        
    • بجميع حقوق الإنسان
        
    • لجميع حقوق الإنسان
        
    • كافة حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان كافة
        
    • جميع حقوق اﻻنسان
        
    • بكافة حقوق الإنسان
        
    • لكافة حقوق الإنسان
        
    • لكل حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان كافة
        
    • جميع الحقوق
        
    • حقوق الإنسان كافةً
        
    • بكل حقوق اﻹنسان
        
    • لجميع حقوق اﻻنسان
        
    • كل حقوق اﻻنسان
        
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Esto entraña medidas para superar los obstáculos que impiden el disfrute pleno y efectivo de todos los derechos humanos. UN وهي تنطوي على تدابير تستهدف التغلب على العقبات التي تعوق التمتع الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان.
    La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    En segundo lugar, el ACNUDH era en sí mismo un mecanismo permanente de seguimiento de todos los derechos humanos. UN وثانياً، فإن المفوضية السامية لحقوق الإنسان هي في حد ذاتها آلية متابعة دائمة لجميع حقوق الإنسان.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    El Pakistán considera que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes e interrelacionados. UN وتعتقد باكستان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكافلة ومترابطة.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE todos los derechos humanos, CIVILES, POLÍTICOS, ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES, INCLUIDO EL DERECHO AL DESARROLLO UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE todos los derechos humanos, CIVILES, POLÍTICOS, ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES, INCLUIDO EL DERECHO AL DESARROLLO UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE todos los derechos humanos CIVILES, POLÍTICOS, ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES, INCLUIDO EL DERECHO AL DESARROLLO UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    2. La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos 11 UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان 8
    La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos: proyecto de resolución UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان: مشروع قرار
    En segundo lugar, el ACNUDH era en sí mismo un mecanismo permanente de seguimiento de todos los derechos humanos. UN وثانياً، فإن المفوضية السامية لحقوق الإنسان هي في حد ذاتها آلية متابعة دائمة لجميع حقوق الإنسان.
    Su mandato se ampliará considerablemente para pasar desde las cuestiones de igualdad de trato hasta incluir todos los derechos humanos. UN وسوف تتسع ولاية المعهد بشكل كبير بحيث تتجاوز نطاق قضايا المساواة في المعاملة لتشمل كافة حقوق الإنسان.
    Este amplio tratado reafirma con firmeza la interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos humanos. UN وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    El seminario ha reafirmado inequívocamente que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y que están interrelacionados. UN لقد أكدت حلقة التدارس بشكل قاطع أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية غير قابلة للتجزؤ ومترابطة ومتداخلة.
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Estos documentos, unidos a la voluntad de defender la justicia y la igualdad, pueden contribuir enormemente al ejercicio efectivo y universal de todos los derechos humanos y al establecimiento de democracias incluyentes. UN وهاتان الوثيقتان، متى رافقتهما إرادة صادقة للكفاح من أجل العدالة والمساواة، يمكن أن تسهما إلى حد كبير في الإعمال الفعلي لكل حقوق الإنسان للجميع وفي بناء ديمقراطية شاملة للجميع.
    Es posible exigir a todos los Estados responsabilidades por el cumplimiento de este principio, que se puede considerar la piedra angular de todos los derechos humanos. UN وأصبح من الممكن مساءلة جميع الدول على امتثالها لهذا المبدأ، الذي يعتبر حجر الزاوية لحقوق الإنسان كافة.
    La pobreza es la forma superior de denegación de todos los derechos económicos, sociales y culturales y, por ello, de todos los derechos humanos. UN والفقر هو أبشع أشكال الحرمان من جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالتالي من جميع حقوق اﻹنسان.
    503. Los exámenes universales periódicos tenían la virtud de ser un mecanismo de supervisión aplicable por igual a todos los Estados y que influía efectivamente en el ejercicio diario de todos los derechos humanos. UN 503- ولآلية الاستعراض الدوري الشامل ميزة في أنه يشكل تقييماً يمكن تطبيقه على الدول كافةً بلا تمييز، كما أن له أثراً فعالاً في حقوق الإنسان كافةً في سياق يومي.
    Con este telón de fondo, la búsqueda del desarrollo se ha convertido en parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La participación popular en sus diversas formas como factor importante del desarrollo y de la plena realización de todos los derechos humanos UN المشاركة الشعبية بأشكالها المختلفة كعامل مهم في التنمية وفي اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان
    Por consiguiente, acoge con beneplácito la reafirmación de esos principios en la Declaración y Programa de Acción de Viena, en las cuales se subraya la importancia de todos los derechos humanos. UN ومن ثم فهو يرحب بإعادة تأكيد تلك المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أهمية كل حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus